Словоформы

Dec 10, 2013 12:36

В выходные гуляли с соседскими детьми. Они - хорошие, но шпана шпаной. Катались на снегокате, бегали за таксой и кидались снежками. Соседские дети очень старались быть вежливыми и благовоспитанными - не ронять Арину Михайловну в снег, не оторвать Уме лапы.

Долго не хотели нас отпускать. Проводили до дома. Уже у калитки, прощаясь, я говорю Полине, девочке лет 6:
-Спасибо за компанию. Отлично погуляли.

Полина, широко улыбаясь:
-Да пофиг!

Перевод дословный: Да не за что!
Перевод художественный: Да не за что, нам тоже понравилось!

* * *
Утром опять опаздывали в сад. На пути - эпический ЖД-переезд, который все строят-не построят. Перед нами Мицубиси, весь в задумчивости. Пропускает всех.

-И еще этот медленный Мицубиси…Опоздаем, Арин.
-Месит бисер?
-Не поняла. Что ты говоришь?
-Говорю, эта машина месит бисер, ну, медленная очень.



Переделала Мицубиси в «месит бисер». Теперь так и буду говорить про медленных.

* * *
Ну, и утреннее хокку из подмерзшего Твиттера в тему. Не шедевр, зато 5-7-5 (слогов) и 17 в сумме:

Утренний холод
Окутал стекла авто
Опять опоздал
#хокку #по_русски
- Марина Чепурнова (@Grustnoglazaya) 10 декабря 2013

играть в слова, говорят дети, Арина Михайловна

Previous post Next post
Up