Про Ё

Mar 22, 2012 00:06

Оригинал взят у sunnykatherin в Про Ё
В силу своей любви к филологии, я давно интересовалась точками в написании буквы "ё"

Недавно меня об этом спросил Лёша, и, так как не смогла ему чётко ответить, решила всё поточнее разузнать.
Конечно, в 1783 году меня ещё не было, однако есть интернеты и разные умные книжицы.

А теперь про точки над ё.

Во-первых, это не ( Read more... )

ё, Катя, русский язык

Leave a comment

grushenskiy March 26 2012, 23:11:06 UTC
Вообще, вопрос всё равно довольно спорный.

Дело в том, что очень долго нас учили тому, что в русском языке 33 буквы, да и "ё" читается (не произносится в тексте, а читается в алфавите) как "йо", а не как "е-умлаут", как в других языках (в том же немецком, например).
С другой стороны, такие буквы как "ъ" и "ь" так же входят в это число "33", хотя и считаются дополнительными, служебными, если угодно.
Да и сравнивать наш язык с другими как-то,наверное, не до конца корректно, так как языки, как люди: если мы и происходим от одних прародителей, мы всё же все разные, с разной историей и собственными внутренним миром.

И, строго говоря, под определение умляутов (надстрочные знаки) точки в "ё" попадают, так как по правилам типографии (вспомните хотя бы уроки черчения в школе) они ставятся как раз немного выше параллелограмма, отведенного под написание буквы.
Впрочем, как и попадает закорючка в "й". Поэтому ярые сторонники буквы "ё" могут с уверенностью утверждать, что с таким же успехом следует отменить "й" и писать её вместо "и" только там, где это будет мешать путанице (твой-твои). А вот слова "иод" в русском языке, на сколько я могу судить, нет, поэтому можно смело опускать надстрочный знак в "й".
В общем, сводится всё к тому, кому как удобнее писать, кто как привык: одни привыкли употреблять везде, где нужно, "ё" (как и везде "й"), другие - только при необходимости, чтобы не путать с "е". Правда, я пока не встречала людей, которые писали бы при мне "й" только тогда, когда есть опасность изменить смысл написанного, перепутав её с "и"...

По мне, так умляуты в английском практически изжили себя именно потому что там нет опасности перепутать слова, не написав их. Так зачем же добавлять ещё клавиш в печатную машинку, если можно обойтись 26-ю безо всякой потери смысла? А если у нас всё равно они так или иначе используются, то будет ли выглядеть "перегруженным" текст, где будут несколько чаще они встречаться?
Опять же, по-моему, это дело привычки. Я привыкла писать "ё", и мне легче воспринимать текст с "ё", я его так быстрее читаю, мне привычнее. Дизайне Артемий Лебедев говорит, что "ё" - недобуква и писать её следует только при крайней необходимости. Не думаю, что есть какая-то абсолютная истина в этом вопросе.
А весь конфликт состоит в том, что люди - существа инертные, им очень не хочется самих себя переучивать, им хочется, чтобы вокруг все переучились "под них". И Катя правильно мне как-то сказала, что было бы легче, если бы все филологи собрались бы, раз и навсегда определились бы уже со всеми этими спорными моментами в русском языке и учили бы по этом правилам всех детей, чтобы в дальнейшем не возникало подобных споров. Но, по мне, это утопия. Всё равно эти неопределенности и спорные ситуации будут. Главное - оставаться людьми, принимать обоснованную точку зрения другого человека и не возводить своё в ранг абсолютной истины. О вкусах, как известно, не спорят. Но опять же, это всего лишь моё мнение. Вы можете считать иначе, считать, что красный цвет гораздо-гораздо красивее зеленого.

Reply

dolblu March 27 2012, 12:34:32 UTC
Я пишу ё вручную и не пишу печатно, потому что ё запихана в дальний угол, мне лень тянуться. Не понимаю, почему она недобуква.

Reply

grushenskiy April 3 2012, 07:03:24 UTC
Недобуквой её Артемий Лебедев в ководстве назвал.

Reply


Leave a comment

Up