Leave a comment

birdcatcher_911 June 9 2016, 13:34:05 UTC
И не говорите, лезут в пейсатели прямо все, кому не лень.:)

Reply

gruppman June 9 2016, 13:41:58 UTC
Да. Слабовато. Я читал)

Reply

birdcatcher_911 June 9 2016, 13:52:47 UTC
...И это автор комментария еще оригинальный текст "Приключений Гекльберри Финна" не видел!:) Страшно подумать, что сказал бы.:)

Reply

gruppman June 9 2016, 13:59:22 UTC
Эммм... автор комментария, это я ?)
Если я, то видел)
Я специально эту книжку покупал в Омериге. Язык пытался совершенствовать)
Потому, как Приключения Гека Финна я ценю выше, чем Приключения Тома Сойера.
В Финне Твен уже разошёлся на полную)

Reply

birdcatcher_911 June 9 2016, 14:07:45 UTC
Да нет же, я про человека, который настрочил исходный категоричный коммент про "Янки" и пиндосов. Не знаю, какие диалоги в "Янки", но в "Гекльберри" местами специально искажена грамматика, чтобы передать речь персонажей. Лично я думаю, что переводчики над этим романом рыдают и пьют валидол, но это уже чисто мои домыслы. Зато какой повод для человека-комментатора поразоряться на счет "зачатков элементарной грамотности".:)

P.S. И как успехи в совершенствовании языка с помощью Твена? Я, признаться, ниасилила его английский.

Reply

gruppman June 9 2016, 14:20:30 UTC
Ну, я не думаю, что автор коммента читал подлинник)

Ой, с совершенствованием было тяжко.
Надо сказать, что я покупал три книжки для этой цели. Это "Остров сокровищ", "Приключения Робинзона Крузо" и два в одном - "Приключения Тома Сойера и Гека Финна"...
Я совершил непростительную ошибку. Дело в том, что я эти все книжки знаю почти наизусть, и когда начинал читать...вернее, пытаться читать, память подсовывала мне уже перевод. И вот здесь то всё и начиналось... все мои попытки читать на английском проваливались...я видел этот текст на русском.
И таки да... писатели англичане дались мне всё таки намного легче. Было понятнее.

Речь персонажей. Это когда он пытался передать речь южан или негров?... наверное.
(Ещё в скобочках замечу - потом такую же речь я встречал у Шекли, кажется...в его рассказах о роботах)

Но нет худа без добра. Нахватался я таки всякого там, в книжках)

Reply

birdcatcher_911 June 9 2016, 14:26:41 UTC
Да, лучше читать или что-нибудь новое, или хотя бы не слишком памятное, а то выходит пшик. Просто вспоминаешь, что тут было в русском тексте - и всё.

А что, нынче в моде альтернативная история про НКВД и попаданцев? (Это я комменты ниже просмотрела, стало любопытно:)).

Reply

gruppman June 9 2016, 14:36:30 UTC
Могу сказать, что всё таки переводы этих книг были довольно таки качественные.
А уж Твена перевели вообще отлично...эта прямая речь Гека Финна, вообще за гранью.Тут уже мастерство и литературный талант переводчика.

Уху... а тож...
А вот,для ознакомления ..дайджест, так сказать)
http://potsreotizm.livejournal.com/7003633.html

Reply

gruppman June 9 2016, 14:36:48 UTC
Не скрыло ответ из-за ссылки?

Reply

birdcatcher_911 June 9 2016, 14:46:38 UTC
Слава богу не скрыло, но ссылка заставила крепко задуматься.)

Reply

gruppman June 9 2016, 14:50:53 UTC
Вот-вот) А теперь , если эту ссылку ( а там есть много ещё чего, таких вот обзоров)) связать с комментом...то ...даже и не уснёшь) Много думать будешь)

Reply

birdcatcher_911 June 9 2016, 14:56:53 UTC
Однако я восхищена трудолюбием людей, которые сочиняют все эти сюжеты про СССР, блицкриги и попаданцев.:)

Reply

gruppman June 10 2016, 01:24:04 UTC
Я на судах столкнулся с этим.
Сейчас то народ в основном на электронных носителях книги читает, а вот когда было время бумаги....ооо,это было нечто.
Три жанра в фаворе было.
1. Криминальное всякое - Типа, Воры в законе и прочее.
2Фентэзи. Без слов.
3. И попадалово.

Больше 10 страниц у меня не получалось прочесть.

Reply

birdcatcher_911 June 10 2016, 08:56:31 UTC
Технологии воистину спасут мир.) На воров и фэнтези обращала внимание. В последние годы этого стало поменьше, а вот еще лет десять назад воры в законе плодились на прилавках просто в астрономической прогрессии. Но сочного "попадалова" никогда воочию не видела, наверное, просто не заглядывала в разделы, где оно водится. Потому что посмотрела по украинским интернет-магазинам - Злотникова полно в продаже, например.
Вчера посещала даже шальная мысль: а не найти ли в онлайне почитать. Но не рискнула.

Reply

gruppman June 10 2016, 13:08:27 UTC
Ой, и не ищи)

Лично я не смог прочитать, говорю жы, даже больше десяти страниц. А уж я то не требовательный к чтиву.))

Reply


Leave a comment

Up