Текста у меня нет, к сожалению, есть только самый общий вид, где не разобрать ничего.
Сам по себе текст можно посмотреть в журнале Вэньу, в 8 номере за 2004 год, стр. 104-115. Еще есть книжка, вышедшая в Пекине в том же 2004 году, китайское название я не помню, а английское звучит как "From Samarkand to Chang’an: Cultural Traces of the Sogdians in China". Это сборник под ред. Жун Синьцзяна и Чжан Чжицина, неплохой вполне. Текст расположен на стр. 17-26 и 59-69, там же, кажется, и фотографии на вкладке.
А вот эти умельцы Жун и Чжан и прочли. Кстати, почему не достать? Вэньу есть в любой мало-мальски приличной библиотеке, китайский Вам не нужен, иллюстрации с текстом там есть, аннотация и абстракт в журнале приводятся. Бьюсь об заклад, шустрый Victor Mair уже чего-нибудь написал на этот счет...
То же и с книжкой, я про нее ниже написал - там китайско-английский текст. Так, по крайней мере, сказано в библиографическом описании, саму книжку я не видел.
(Честно сказать, я не очень верю китайским переводам с согдийского.)
na urovne statej "zapadnoj" tematike ja kitajski s bol'shim trudom chitaju, 5 str. za nedelju. Kto jest' Victor Mair - ne znaju. Perevod mog sdelat' i japonec. snova spasibo za info.
Еще можно подписаться на Sogdian-L@yahoogroups.com и пошарить архивы.
Кстати, блоха: согдийского текста в этой эпитафии нет, единственная согдийская эпитафия из Китая -- над дверью погребальной камеры Ши Чжуна. Ее издал Ёсида, Yoshida Y., The Sogdian version of the new Xian inscription. Les Sogdiens en Chine, sous la dir. de Étienne de la Vaissière et Éric Trombert. Paris, École française d'Extrème-Orient (Études thématiques, 17), p. 57-72.
А сами блоки Ань Цзя я видел, да. Они в подвале сианьского музея лежат. Куча золота и примитивные физиомордии. У Ши Чжунва все не в пример изящнее.
То есть это пьянка изображена? Интересно, это в согдийском обычае было с музыкой беспрестанно ходить или они для посла старались?
Я просто вспомнил, что когда в ту же Сев.Чжоу тюркский каган приезжал, что столицу подготовили прямо в лужковском духе, улицы шелком застлали и все такое. И вот, что меня поразило, они там 70 000 музыкантов задействовали для ублажения слуха гостей. Что за пристрастие такое?
Майр участвовал пока только тем, что брошюрку Лернер (не видел ее) напечатал в Sino-Platonic papers (http://spp.pinyin.info/ , №168). За что ему спасибо, ибо у него книжка стоит 35 баксов, а в каком-нибудь респектабельном издательстве -- и всю сотню.
Независимых китайский переводов с согдийского не бывает, а Ёсиде мрожно более чем доверять (хоть и японский коммунист он)
Переводы китайские я видел, т.е. теоретически они есть. Доверия не вызывают, это правда.
Майр характерен еще тем, что является как бы генеральным грантодателем для исследований по Восточному Туркестану. Оттого все спонсируемые им китайские исследования ощутимо напоминают майровские опусы. Что не беда, в общем-то, но можно эксперта и получше найти - некоторые взгляды американца, пожалуй, даже и диковаты. А и неинтересно клонов читать.
Да, согласен. Майр, скорее, не исследователь, а именно что топ-менеджер по древнекитайской науке. И от него в этом отношении много пользы. А книжка про таримские мумии -- ну да, тоже не наука. Но, думаю, прочитав такую книжку, средний американец хуже не станет. А возможно, и лучше чуть-чуть :)
Reply
Сам по себе текст можно посмотреть в журнале Вэньу, в 8 номере за 2004 год, стр. 104-115. Еще есть книжка, вышедшая в Пекине в том же 2004 году, китайское название я не помню, а английское звучит как "From Samarkand to Chang’an: Cultural Traces of the Sogdians in China". Это сборник под ред. Жун Синьцзяна и Чжан Чжицина, неплохой вполне. Текст расположен на стр. 17-26 и 59-69, там же, кажется, и фотографии на вкладке.
Reply
Reply
То же и с книжкой, я про нее ниже написал - там китайско-английский текст. Так, по крайней мере, сказано в библиографическом описании, саму книжку я не видел.
(Честно сказать, я не очень верю китайским переводам с согдийского.)
Reply
Reply
http://www.bulletinasiainstitute.org/abst/LernerPDF_BAI15.pdf
Еще можно подписаться на Sogdian-L@yahoogroups.com и пошарить архивы.
Кстати, блоха: согдийского текста в этой эпитафии нет, единственная согдийская эпитафия из Китая -- над дверью погребальной камеры Ши Чжуна. Ее издал Ёсида,
Yoshida Y., The Sogdian version of the new Xian inscription. Les Sogdiens en Chine, sous la dir. de Étienne de la Vaissière et Éric Trombert. Paris, École française d'Extrème-Orient (Études thématiques, 17), p. 57-72.
А сами блоки Ань Цзя я видел, да. Они в подвале сианьского музея лежат. Куча золота и примитивные физиомордии. У Ши Чжунва все не в пример изящнее.
Reply
Физии, конечно, страшноватые. Негритянские физии, прямо скажем.
А вот кстати. Человек, стоящий за конным согдийцем, это согдиец или как? По сценарию должен быть согдиец, но не налево ли у него халат застегнут?
Reply
http://www.silk-road.com/images/Tangcml.jpg
Reply
Я просто вспомнил, что когда в ту же Сев.Чжоу тюркский каган приезжал, что столицу подготовили прямо в лужковском духе, улицы шелком застлали и все такое. И вот, что меня поразило, они там 70 000 музыкантов задействовали для ублажения слуха гостей. Что за пристрастие такое?
Reply
Reply
Reply
Reply
Независимых китайский переводов с согдийского не бывает, а Ёсиде мрожно более чем доверять (хоть и японский коммунист он)
Reply
Майр характерен еще тем, что является как бы генеральным грантодателем для исследований по Восточному Туркестану. Оттого все спонсируемые им китайские исследования ощутимо напоминают майровские опусы. Что не беда, в общем-то, но можно эксперта и получше найти - некоторые взгляды американца, пожалуй, даже и диковаты. А и неинтересно клонов читать.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment