Информационный пост. 40-сессия Комитета Всемирного наследия прервала свою работу в Стамбуле в связи с мятежом и продолжится в сентябре. Нерассмотренными остались 10 заявок. За время работы произошло следующее
( Read more... )
Очень удивился включению сайта университета в список. Через некоторое время понял, что речь идёт о месте археологических раскопок, а не о веб-сайте учреждения, посвящённом археологии. Нельзя всё-таки с русским языком так.
Валер, я просто не знаю, как адекватно перевести это на русский одним словом. Сам пользуюсь словосочетанием "сайт Всемирного наследия" уже много лет. Если что-то посоветуешь - только рад буду.
Часто точек (сайтов) в рамках одного объекта несколько. И бывают территориально очень обширные сайты, например, плато Путорана в качестве "объекта" звучит не очень однозначно. "Археологический объект университета" тоже не очень-то по-русски.
ну, имхо, "сайт " ещё хуже, поскольку не просто коряво (как с "объектом"), но прямо дезинформирующе (в русском языке у слова "сайт" куда более узкое значение,чем в английском). и хорошего перевода тут, имхо, просто нет - но "объект" или там "пункт", на мой взгляд, всё же лучше.
Слушай, ну поиграл с пойнтом/пунктом и чувствую, что это еще хуже объекта. Если говорить про личные ощущения, то у меня слово сайт никакого внутреннего сопротивления не вызывает, это более-менее четко ограниченный участок земли/воды, который можно описать, скажем, в одном предложении. Вот в данном случае, о котором говорит Валера, "археологический пункт университета" мне нравится меньше других вариантов. На истину в последней инстанции не претендую.
не знаю, не знаю. имхо, хуже "сайта" вообще сложно что-то придумать - по описанной выше причине, что слово это в русском языке обозначает совсем не то, что имеется в виду в данном случае.
но на истину в последней инстанции также не претендую.
Через некоторое время понял, что речь идёт о месте археологических раскопок, а не о веб-сайте учреждения, посвящённом археологии.
Нельзя всё-таки с русским языком так.
Reply
Reply
Reply
Reply
з.ы. может, "пойнт"?
Reply
Reply
но на истину в последней инстанции также не претендую.
Reply
Leave a comment