Как бы вы перевели на русский название книги Along the Inca Road американской тревел-писательницы Карин Мюллер? Зная сейчас ответ, я понимаю, что бесполезно пытаться угадать. ( Потому что вездесущий маркетинг сделал его вот таким )
ну, переводчики, имхо, довольно часто дают переводимым произведениям свои названия (например, повесть агаты кристи "and there were none" по-русски называется "десять негритят". а тут ещё и замануха :)))
Ну в случае с повестью это было оправдано, поскольку трудно было подобрать в русском считалочку, на отсылке к которой базировалось название английское, так, чтоб цитата соответствовала содержанию произведения. А здесь чистый маркетинговый ход.
Тогда уж «и никого не стало», иначе связь рушится. Но вообще-то оригинальное английское название романа Ten Little Niggers, изменено оно было позже по соображениям политкорректности. В русском, во-первых, политкорректность не зашла так глубоко, а во-вторых, слово «негр» не несёт такой окраски, как «nigger» в английском.
ну так "и никого не стало", имхо, лучше, чем "десять негритят". в нём этакий налёт таинственности есть, а в "десяти негритятах" - нету.
насчёт nigger - да, это слово, по-моему, всегда носило неприязненный оттенок. но, вроде есть относительно нейтральное negro, почему бы было его не использовать? при жизни агаты кристи мозговые тараканы на западе, по-моему, ещё не доросли до нынешних размеров. и, кмк, название было изменено в первую очередь потому, что новое просто лучше. а наши этого почему-то не поняли.
Reply
Reply
Reply
Но вообще-то оригинальное английское название романа Ten Little Niggers, изменено оно было позже по соображениям политкорректности. В русском, во-первых, политкорректность не зашла так глубоко, а во-вторых, слово «негр» не несёт такой окраски, как «nigger» в английском.
Reply
насчёт nigger - да, это слово, по-моему, всегда носило неприязненный оттенок. но, вроде есть относительно нейтральное negro, почему бы было его не использовать? при жизни агаты кристи мозговые тараканы на западе, по-моему, ещё не доросли до нынешних размеров. и, кмк, название было изменено в первую очередь потому, что новое просто лучше. а наши этого почему-то не поняли.
Reply
Reply
Leave a comment