Sep 08, 2009 11:02
Слушайте, а чего теперь правда слова "звОнит" и "ложить" существуют не только в диалектах. Теперь так говорить правильно???
Я от брачащихся-то в обморок падала, у меня даже ворд таких слов не знает.
чето мне очень волнительно.
Leave a comment
А лОжить мну просто до истерики доводит. Невестка еще одно словцо в копилку кинула - "белье вЕсить", то есть то, что по-русски белье вешать, вот. И ведь высшее образование у дамы :)
Самое прикольное, брат стал так же говорить.
Reply
Reply
Ладно, слэнг и прочее, даже албанский. Но когда на полном серьезе взрослые люди, да еще с высшим образованием, такие залепухи выдают... У сына класснуха, учительница русского языка между прочим: "Вы им, типа, объясняйте дома!"
Reply
Reply
Брачащиеся - да хрен с ними. Абырвалг это.
А вот кофе среднего рода - бэээ.
Вспомнила байку:
Буфетчица из Центрального дома литератора жалуется:
- Ой, ну это ж кошмар! Писатели, книжки пишут, а в буфете просят:
- Одно кофе!
Вот подходит как-то товарищ Гамзатов и говорит:
- Адын кофе!
Вот, думаю, хоть один человек правильно сказал, а он продолжает:
- и адын булочка!
Reply
Reply
В то время жутко любили всякие аббревиатуры, например, начзаготскот. Вооот... У нас абырвалг - это название любой дури или корявого слова, типа "брачующихся" или "брачащихся" - без разницы. Не понимаю, а сказать просто - вступающие в брак - совсем некошерно, что ли..
Reply
Reply
Зато вместо Маяковского один раз на спор с учительницей литературы весь урок читала наизусть Высоцкого :)
Reply
Вхутемас! Во!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment