(Untitled)

Mar 16, 2011 05:10

Выступаю сегодня на Бернштейновской конференціи съ докладомъ «Клише братья-славяне въ русской публицистикѣ: современное употребленіе и проблема происхожденія», тезисы коего уже опубликованы въ сборникѣ «Современная славистика и научное наследіе С.Б. Бернштейна» (М., 2011. С. 153-154). Если у кого что будетъ сказать по существу, на конференцію ( Read more... )

Leave a comment

grisha_fomenko March 16 2011, 19:12:35 UTC
Спасибо! Примѣръ интересный, но не совсѣмъ «мой». Ибо это нашъ братъ всё-таки довольно идіоматично, отъ собственно брата въ семантикѣ мало что осталось (‘я (мы) и мнѣ (намъ) подобные’). Такъ что врядъ ли анахронизмъ. Было бы наши братья славяне - тогда скорѣе анахронизмъ, по крайней мѣрѣ въ бытовой рѣчи. У М.Н. Погодина въ 1839 г.: «...мы обладаемъ въ Несторовой лѣтописи такимъ сокровищемъ, какаго не представитъ намъ Латинская Европа: какому завидуютъ наши старшіе братья Славяне», - а въ 1831 г. (кстати, въ связи именно съ польскими дѣлами): «Всѣ Славяне между собою братья; а Англичанинъ съ Ирландцем, а Австріецъ съ Венгромъ, а Французъ съ Корсиканцемъ, а Турокъ съ Кроатомъ а Прусакъ съ Померанцемъ и Лузакомъ - развѣ только въ сватовствѣ». И сдаётся мнѣ, что пришли къ намъ эти братья славяне чуть ли не изъ Польши. Пока самый ранній изъ найденныхъ мною примѣровъ - какъ разъ польскій: «Ukochani ziomkowie, wszyscy wedle ięzyka przyrodni bracia Słowianie! azaliż iest w świecie ięzyk iakiego narodu, któryby starożytnością, wymową, obsitością, ozdobą, przyiemnością i rozszerzeniem się po wszystkich świata kończynach, ięzyk Czeski przewyższał, a zwięzłością, słodyczą, dźwiękiem i nótnią greckiemu wyrównywał?» (Jan Kossakowski, biskup Wileński. Rzut oka na literaturę Czeską i związek ięzyków Słowiańskich, 1804; орѳографія, если что, старая).

А съ этимъ идіоматичнымъ «братомъ» (не совсѣмъ съ этимъ - съ другимъ, но тоже идіоматичнымъ) вообще странныя вѣщи происходятъ, напр. когда используютъ его въ качествѣ обращенія къ лицу женскаго полу:

В а р в а р а. Извѣстно, что. Къ Савёлу Прокофьичу хочется, выпить съ нимъ. Что, не такъ, что ли?
К а б а н о в ъ. Угадала, братъ.
<...>
К а б а н о в ъ (шутя). Катя, кайся, братъ, лучше, коли въ чёмъ грѣшна.
(А.Н. Островскій. Гроза)

Писалъ ли кто о подобномъ употребленіи обращенія братъ?.. Въ словаряхъ вродѣ нѣтъ.

Reply


Leave a comment

Up