В Новой Зеландии из мюзикла на библейскую тему убрали слово «Израиль»

Jun 20, 2017 08:58






Организаторы фестиваля искусств в Новой Зеландии принесли извинения в связи с изменением текста песни в мюзикле на библейскую тему - было удалено слово «Израиль».

Речь идет об известном мюзикле «Иосиф и его удивительные цветные одежды». Музыку в 1968 году написал знаменитый Эндрю Ллойд Уэббер, автор рок-оперы «Иисус Христос - суперзвезда», либретто - Тим Райс.

В оригинальной версии Иосиф и детский хор поют «Дети Израиля никогда не одиноки». Вместо этого в запланированном к показу на фестивали мюзикле в песне должна была прозвучать фраза «Дети доброты никогда не одиноки», сообщает JTА.



Еврейский совет Веллингтона и другие выступили с критикой изменения текста песни. Организаторы принесли извинения и заявили, что произошла случайная ошибка, и пообещали, что на фестивале будет показан мюзикл с оригинальным текстом.

Причина изменения текста не названа. Еврейский совет Веллингтона заявил, что принимает извинения.
источник

Будни нашего дурдома, Я фигею дорога редакция

Previous post Next post
Up