Надпись Шевнайяhу. Из израильской археологии

May 02, 2014 13:00


В далёком 1870 году, французский дипломат, ученый и археолог Шарль Клермон-Ганно (Charles Clermont-Ganneau) исследовал склоны Масличной горы (Иерусалим). Он заметил между двумя домами деревни Кфар Шилоах, вырубленные в скале пещеры, с небольшими прямоугольными входами. Одна из гробниц с утопленной нишей, в которую вставляли камень, закрывающим вход (60 см. на 50 см.), без сомнения принадлежала знатному и богатому человеку.


Гробницы в скале, одна из которых (посередине) принадлежала знатному человеку.
Француз внимательно осмотрел помещение, обнаружил надпись на палео-иврите, алфавите евреев времён Первого Храма. Однако не сумев расшифровать древние письмена, вырубает надпись вместе с куском скалы и отправляет в Британский музей (British Museum), где она до сих пор экспонируется.
И только лишь в 1953 г. израильский эпиграфист Нахман Авигад (Nahman Avigad) смог прочитать надпись, состоящую из трёх строк:


Это [могила…] йеhу, который над Домом (царедворец). Нет здесь серебра и золота,
                                      но [его кости] и кости его наложницы с ним. Да будет проклят тот, кто
                                      откроет это.
К сожалению, по иронии судьбы, кто-то вырубил кусок скалы именно на том самом месте в котором значилось имя хозяина гробницы. Вероятно, осквернитель даже не знал, что означает надпись и какое проклятие она несёт. Ему всего лишь нужно было для освещения пещеры поставить светильник в удобное место.
Однако, не всё было потеряно, у нас сохранилось окончание имени и самое важное - уникальная должность владельца.
И вот теперь начинается настоящий детектив, пусть и археологический, разгадка которого появилась при весьма удивительных стечениях обстоятельств.
В 1953 г. Авигад заявляет, что гробница принадлежала одному известному библейскому персонажу - Шевне (Шевнайаhу), сановнику о котором очень нелицеприятно говорит Исайя. Пророк осуждает царского слугу за совершенно неуместную в предвоенное время постройку дорогостоящей гробницы.
«Так сказал Господь, Господь Саваоф: ступай, пойди к этому царедворцу, к Шевне  царедворцу и скажи ему: что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? - Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе. Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком; свернув тебя в сверток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрешь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господина твоего. И столкну тебя с места твоего, и свергну тебя с должности твоей» (Ис. 22:15-19).
Исследователи смогли датировать надпись временем царя Иезекии (716-686 гг. до н. э.), сравнив буквы с хорошо изученной Силоамской надписью.
Тем временем, в 1966-1968 гг. израильский археолог Йоhанан Аhарони (Yohanan Aharoni), сначала по заданию Еврейского университета (Hebrew University), а позднее от Тель-Авивского Университета (Tel Aviv University), возобновил раскопки в районе Лахиша (Lachish).
Во время раскопок был обнаружен небольшой кувшин, внутри которого было найдено 17 кусочков глины, которые оказались буллами (оттисками печатей на глине), на которых всё ещё можно было прочитать надписи на иврите.


Кувшин из Лахиша, буллы, остракон и меры веса.
Надпись на одной из булл состояла из двух строк и содержала имя Шевнайаhу שבנאיהו и слово «мелех» (царь), указывающее, что Шевнайаhу был связан  с царским семейством. К сожалению, треть оттиска в нижней правой части отсутствует. Основываясь на сохранившихся буквах, археологи не смогли указать, какое отношение Шевнайаhу имел к царю. Если на фрагмент, который отсутствует справа (с учетом того, что на иврите пишут справа налево) написано «бен», тогда - «сын» царя. Но если окажется «эвед» («слуга, раб»; даже высокопоставленные царедворцы именовались «рабы царя»), тогда это мог быть библейский  Шевна, могила которого была обнаружена Клермон-Ганно и надпись идентифицирована Нахманом Авигадом.
Головоломка оставалась неразрешенной на протяжении десятков лет, пока в 2007 году на иерусалимском рынке древностей не появился еще один оттиск с именем Шевнайаhу. Экспертиза не оставила сомнений, что это оттиск той же печати, что и на булле в Лахише, но у него тоже повреждена правая часть. Но на этой булле часть дополнительной буквы правее от «мелех», «царь» сохранилась - и это «далет»! Значит, слово «эвед» - «слуга, раб». Печать, которая оставила этот оттиск, принадлежала всё-таки не сыну, а слуге царя!
Кувшин с буллами из Лахиша был найден в археологическом слое II (Level II), относящемуся к концу 7 в. до н. э.
Форма сосуда, палеография надписи датируются концом седьмого, началом шестого века до н. э., что относит его ко времени Силоамской надписи в туннеле Иезекии и надписи на входе в могилу Шевны.


Булла из Лахиша
שבנאיהו [....] מלך
Шевнайяhу [...] царь




Булла из иерусалимского рынка древностей
שבנאיהו [עב]ד מלך
Шевнайяhу [..]б царя
Я предполагаю, почему в Писание не вошло полное имя царедворца Шевны.
Во-первых, его имя имеет хеттские корни, похоже он из потомков беженцев хиттиян, к которым несмотря на заповедь «не обижай пришельца» не всегда относились лояльно. Во-вторых, возможно, авторы Писания не захотели добавлять теофорное (содержавшее буквы имени Бога) окончание, так как о сановнике царя Иезекии сохранилась дурная слава. Даже спустя столетия Талмуд описывает Шевну как предателя.
«Что такое заговор злодеев? Наставления Шевна приходили слушать сто тридцать тысяч, а к Хизкия  (Иезекия) - собирались сто десять тысяч. Когда пришел Санхерив и осадил Йерушалаим, Шевна написал записку (привязал ее к стреле) и пустил ее (со стены города): «Шевна и его партия готовы заключить мир (подчиниться Санхериву), а Хизкия и его партия не готовы заключить мир. Как сказано: «Вот злодеи будут натягивать лук, и целиться стрелами, вставленными в тетиву». И Хизкия сомневался: «Может быть, в самом деле, Всевышний идет за большинством. Поскольку большинство хочет сдать город, он тоже хочет сдать город. Пришел пророк и сказал ему: «Не говорите «заговор» на то, что этот народ говорит «заговор»» Иными словами это «кешер» (связь) злодеев, а «связь» злодеев - не в счет. Вот Бог тебя унесет, как уносят мужа»… Пошел он (Шевна), чтобы высечь себе могилу среди могил Давида. Сказал ему пророк: «Что тебе здесь и кто тебе здесь, что ты высек здесь себе гробницу?»… Учили: он хотел опозорить дом господина своего, поэтому был опозорен он сам. Когда хотел выйти он, пришел Гавриэль и закрыл ворота перед его сообщниками. Сказали ему (те, к кому он вышел): сообщники твои где? Сказал им: вернулись обратно. Если так, то ты, наверно, смеешься над нами? Сделали дырки в его ступнях, привязали его к хвостам лошадей и протащили его за ними по колючкам и шипам» (Вавилонский Талмуд. Трактат Санhэдрин, 26а).

Рами Юдовин

Археология, Израиль, евреи

Previous post Next post
Up