Подстрочник с моим переводом и со сложной транскрипцией.
Для изучения русскоязычными верующими Армянской Церкви.
_________________
Click to view
Հաւատամք ի Մի Աստուած,
hаватамкħ i Мi Аствацħ,
Веруем в Единого Бога,
ի Հայր Ամենակալ,
i hайр Амєна|кал,
в Отца Все|держителя,
յԱրարիչն երկնի եւ երկրի,
ħ-Арарiчəн еркни ев еркрi,
в Творца неба и земли,երեւելեաց
(
Read more... )
Reply
Предлог յ (согласная) "й" пишется тогда, когда слово начинается с гласной, и пишется слитно со словом. Если слово начинается с согласной, то тот же самый предлог "в" пишется отдельно ի (гласная) и читается "и". "и Кянсн" - "в Жизнь". Ո - на самом деле - О, и является гласным, поэтому с "й"/"h".
Reply
Почему не произносится последняя буква? Или "ħо" и есть передача "й" в конце слова?
Reply
Знак с черточкой "ħ" я ставил там, где в начале слова написана յ - (ħисус). Или как второй знак к букве, которая звучит с придыханием - "Кħ, Пħ, Тħ" - (Кħристос) А знак "h" я ставил только там, где конкретно армянская հ - (hайр). Это чтобы читающий различал буквы.
В упрощенной транскрипции там где слышится h, пишется все подряд с h. А согласные с придыханием просто "К, П, Т" и никаких головоломок. То хорошо для тех, кому лишь бы по-проще прочитать, без претензий на правильное звучание.
Reply
Reply
Leave a comment