Leave a comment

masha_mishutka July 8 2011, 19:55:48 UTC
Здесь разрешён мат?

Reply

(The comment has been removed)

klavdiaivanovna July 8 2011, 20:23:24 UTC
Доктор, я в ваш текст ссылку спрятала на трудности перевода, ничо? :)

Reply

i_rin_lisa July 8 2011, 20:19:22 UTC
Если прочитать текст по ссылке, то иначе нельзя. Из песни слов не выкинешь!:):):)

Reply

klavdiaivanovna July 9 2011, 05:35:47 UTC
Извините, если бытовая зарисовка доброго доктора
оскорбила ваши чувства.
Но сам он не намеревался оскорбить деточек.
Просто хотел посоветовать деточкам
предупредительно восклицать I'm clear!
перед пуском дефибриллятора,
как того требует техника безопасности.
Хотел, но не посоветовал же. Удержался.

Таковы уж социокультурные особенности перевода с медицинского американского на медицинский русский. Данное восклицание хоть как-то перевели, а вот crash cart у нас вообще нету. Для "Хауса" переводят как "реанимационный набор". Хотя вряд ли кто-то кричит такую длинную и трудновыговариваемую фразу в экстренном случае. Сериальная условность.

Reply

masha_mishutka July 9 2011, 10:05:26 UTC
Значит можно материться, особенно, если в оригинале мата нет, так?

Reply

klavdiaivanovna July 9 2011, 10:44:23 UTC
Что "можно" и что "нельзя" - перечислено в Правилах сообщества.

Reply

masha_mishutka July 9 2011, 10:50:06 UTC
Да-да, я знаю, модератор всегда прав.

Reply


Leave a comment

Up