Про бездельников, конечно, шутка, а остальное - смотрите сами.
Мы с одной знакомой, хорошо говорящей по-английски, но в силу состояния здоровья не особо выходящей из дома, занимаемся по Скайпу: пол-урока она мне читает по-французски
отсюда, а потом я ей -
отсюда.
Просто открываем один и тот же экран и одна читает вслух надписи к картинкам, а вторая исправляет произношение.
И что вы думаете, много открытий чудных!
Например, что Einstein по-английски произносится с "с", что в слове orphanage "r" не читается, ну и т.д...
Замечаю, что некоторые фразы вместе с картинками потом спонтанно всплывают перед глазами и я их про себя произношу.
Лексика, опять же, пополняется, и смысл часто понятен из конекста.
Я перед каждой надписью, ещё когда добавляю картинки в коллекцию, стараюсь осознать, что здесь для меня нового, или что не в активе (проверка - представить: "Как бы ты сказала по-английски в этой ситуации?"), вчитываясь, проверяю, знаю ли произношение, озвучиваю про себя, на что обратить внимание, как называемая "точка интереса" в монтессориевской терминологии (как щелчок закрывающейся коробочки в занятии для трёхлеток "открывать / закрывать коробочки").