Специальный выпуска журнала про монастыри. Как мне нравится, начинают с терминологии - чем отличается монастырь от аббатства? Понятно, что в современном языке эти два слова практически взаимозаменяемы, но изначально во французском языке первое обозначало здание второго. То есть, монастырь - это жилище, а аббатство - это учреждение
(
Read more... )
Comments 12
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Путешествия.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
там был монастырь , а потом его переделали в жилую усадьбу....
Reply
Reply
У (английского) слова collation/collate знал одно значение - и оно не про еду.
Reply
Список расшарить - посмотрю, но его сложно использовать кому-то кроме составителя :-) Там очень кратко, двумя словами напоминание мне, почему я захотел это увидеть - в какой книге прочитал, где в ЖЖ упомянул. Большая часть информации в голове, а не в списке :-/
Reply
Reply
Leave a comment