Aoste

Mar 23, 2016 11:09

По пути в итальянский лагерь решили не гнать, а приехать с удовольствием. Первая остановка в Aoste - изначально даже планировали купить там « ту самую ветчину», но снова наступили на «те самые грабли»: в Италии 25 декабря действительно закрыты все магазины.

Остановились в airBnB, хозяин которого так сильно настаивал, что лично он платит налоги с этого бизнеса, что лично у меня появились сомнения.
Пока что мне нравится мой опыт с airBnB. Причём, если на Украине мне сдавали квартиры чётко предназначенные под съём (максимальный ремонт, минимально следов пребывания других людей, из всей посуды - тупой нож, 2 тарелки и 4 бокала), то в Италии явно «живые» квартиры. Реально ощущаешь себя в гостях у незнакомых людей. В это раз я на книжной полке нашёл настоящее сокровище - библиотечку книг про Val d’Aoste. Нашёлся фанат, написавший два десятка книг «Замки Валле-д’Аоста», «Камины Валле-д’Аоста», «Колокольни Валле-д’Аоста» и т.п. Я тут же открыл «Солнечные часы Валле-д’Аоста» - и не смог заснуть, пока не прочитал.

Автор рассказывает, как в какой-то момент он смог убедить местное министерство образования разослать по всем школам циркуляр, рекомендующий учителям начальных классов провести пару уроков на улице в поисках солнечных часов их деревни. И вообще призывающий учителей и школьников сообщать в министерство о найденных часах. Гениальная идея, практически remka краеведение, только человек мыслит масштабнее.

Потом он проехался по всем этим часам (несколько сотен), зарисовал, составил каталог надписей. Каталог этот читать - одно удовольствие.
«Soli Soli Soli» - на французский автор переводит как «Au seul Soleil du Sol», что-то вроде «Единственное Солнце Земли». Но в итальянском оригинале звучит как тот китайский стих про «ши-ши-ши».
Есть множество пафосных надписей типа «Voyageur de ce monde. Regarde ta dernière heure.» - (в вольном переводе) «О, путник. Твой последний час близится».
А есть наоборот, нарочито анти-пафосные надписи: «C’est l’heure de boire» - «время выпить», или «Après le travail le repos»:




Отличные надписи на грани между латинским афоризмом и мелким хамством: «Vide et vade» - «посмотрел и уходи», или «Veni vide vade» - «приходи, смотри, всего тебе хорошего».
А самая прекрасная надпись на солнечных часах в детском саду: «Enfant, étudie, le temps passe» - «Ребёнок, учись, время идёт».

В книге не просто каталог солнечных часов, её настоящий фанат писал (судя по количеству разных томов - человек был разносторонне образован). Описываются разные типы солнечных часов, подробности их изготовления. Пишет про погрешность между солнечным и реальным временем, что эта погрешность нулевая 4 раза в год: 16 апреля, 14 июня, 1 сентября и 25 декабря. Я тут же задумался, почему так несимметрично, и почему не прямо в даты солнцестояния / равноденствия. Википедия немного подробнее объясняет - траектория у Земли не круглая, зимой она летит немного быстрее, чем летом.

А ещё пишет про погрешность за счёт рефракции - чем ниже Солнце над горизонтом, тем сильнее эффект преломления, тем большая погрешность солнечных часов. Я в принципе даже понимаю, почему луч может преломляться больше или меньше, но разве это не учитывается в момент постройки часов? Ведь мастер делает засечки на циферблате исходя не из абстрактной прямой, соединяющей Солнце и гномон, а исключительно по реальной тени, отбрасываемой этим гномоном. Другое дело, что зимой Солнце может быть ниже, чем летом, поэтому «ошибка» может быть больше или меньше в зависимости от сезона...

А ещё в этой квартире было отопление от печки-буржуйки. Hi-tech версия, конечно же - на не оставляющий пепла гранулах, с автоматической подачей топлива и программатором по времени и температуре. Но всё равно, сюрреализм какой-то. Ночью я обнаружил, что печка запрограммирована на +10°C - я на ночь тоже опускаю температуру на пару градусов, но не до десяти же. Теперь я умею программировать итальянские печки-буржуйки!

На следующий день погуляли немного по городу. Увидели карту с основными достопримечательностями и невероятно бестолковыми стрелочками, показывающими, в какой стороне что находится:




Собор Аосты поразил многоуровневым входом:




Мы, конечно, знали, что Италия = барокко, но всё равно. Вот маленький фрагмент центральной части третьего уровня:


ciel, italia

Previous post Next post
Up