Видел в метро бабочку. Размах - сантиметров 7-8, яркая, красивая. Порхала у двери машиниста, наш поезд тронулся, и я словил такой же очумевший взгляд рядом стоящей тётушки. "Фигассе", сказали мы и уткнулись назад в книжки.
Где (Реформацкий от
sourisson) я обнаружил латинский глагол significāre, написанный именно с тем аксантом, что я воспроизвёл (горизонтальная черта над буквой « a »). Я не подозревал, что в латыни бывают диакритические знаки. Это не типографский баг, т.к. на соседних страницах такой же символ встречался в других словах. Кто знает, о чём речь?
В последнем Science & Avenir рассказывают об археологах, долго искавшие какую-то римскую постройку, и обнаружившие её через google Earth.
А в статье о пользе/вреде вина приводится замечательный репер.
[Мой примерный перевод] « Люди, пьющие немного вина - один стакан вина каждый день для женщин, два - для мужчин... »
Даже уже не важно, что там с ними происходит, если это «немного».