Очередной запой. Если не геймерский, то музыкальный

Sep 16, 2023 17:56

Что поделать, люблю эту оперу - но только в переводе, что бы мне ни говорили поборники языка оригинала. И вот очередной запой с прокруткой любимого третьего действия по три раза. Надо этим с кем-то поделиться. «Режьте, братцы, режьте, режьте осторожно...»

Фрагмент:

image Click to view



А вот тут 3 действие целиком:

image Click to view

музыкоролики

Leave a comment

pink_mathilda September 17 2023, 00:42:34 UTC
У нас в концертном зале Мариинки есть Аида в постановке одного интересного товарища, который что-то для цирка дю Солей делал. Очень оригинально. И да, даже без субтитров, только итальянский. И я заметила, что это в кайф: ничто не отвлекает и не мешает, только прекрасная музыка. А кто кому там чего сказал (то есть пропел), давно уже и так знаешь.

Reply

greatebattle September 17 2023, 12:57:56 UTC

А я не могу. Когда смотрю ту же "Аиду", на итальянском, я не слышу певцов - я слышу Лисициана. Вот такая вилка: если не знаю текст, мне ничего не понятно, а если знаю, то между ухом и мозгом происходит автозамена озвучки.

Reply

pink_mathilda September 17 2023, 13:50:22 UTC
ужас какой.

Reply

greatebattle September 17 2023, 15:57:19 UTC

А что, разве у вас по-другому? :)

Reply

pink_mathilda September 17 2023, 16:11:37 UTC

Я всё на языке оригиналов слушаю. И часто на спектакле в субтитры не смотрю даже. Во-первых, это отвлекает, во-вторых, как я уже говорила, и так понятно, о чём идёт речь. Остаёмся я и музыка :-)

Reply

greatebattle September 17 2023, 17:52:25 UTC

Ну, а для меня критична именно синхронизация со смыслом произносимого. Иначе интерес и внимание очень быстро ускользают - как бы артист ни пытался возместить это жестами. А если слушать без изображения, то и подавно: пение перестаёт отличаться от инструментальной музыки. "Я и музыка" - это, например, симфония Бетховена. Или "Ледовое побоище" Прокофьева. Там и без текста проблем нет.

Reply


Leave a comment

Up