I am so in love with this song it is not even funny.
アイアイ傘 - テゴマス
Ai Ai Gasa -- Tegomass
Lyrics: zopp
Music: 伊藤心太郎
「やまない雨だね…」 君はうつむいた
その肩が濡れないよう 傘を傾けた
君は僕見上げ すこし寄り添ったね
笑顔のまま 腕を抱いて 小さく震えている
ちゃんと今日は この想いを伝えるんだ
君のこと あきれるほど好きになった
※アイアイ傘の中で
こもった感情も素直に 伝えないまま
終わりにしないように
通りすぎる雨がせかしてる
近づいた二人の 雨恋※
「もうすぐ家だね…」 君はうつむいた
名前よんで 目があっても 言えないことがあるよ
ちゃんと今日は この想いを伝えるんだ
君のこと あきれるほど好きになった
明日も雨が降れと
願ってしまう僕の欠片も 嘘じゃないから
光がこぼれたとき
通りすぎる雨が笑ってるよ
もどかしい二人の 雨恋
(※くり返し)“yamanai ame dane...” kimi wa utsumuita
sono kata ga nurenai you kasa wo katamuketa
kimi wa boku miage sokoshi yorisotta ne
egao no mama ude wo daite chisaku furueteiru
cyannto kyou wa kono omoi wo tataerunda
kimi no koto akireru hodo suki ni natta
aiai gasa no naka de
komatta kanjyou mo sunao ni tsutaenai mama
owari ni shinai you ni
tourisugiru ame ga sekashiteiru
chikazuita futari no ame koi
“mou sogu iie da ne...” kimi wa utsumuita
name yonde me ga attemo ienai koto ga aru yo
cyanto kyou wa kono omoi wo tsutaerunda
kimi no koto akirareru hodo suki ni natta
ashita mo ame ga fure to
negatte shimaou boku no kakera mo uso jyanai kara
hikari ga kobareta toki
tourisugiru ame ga waratteru yo
motokashii futari no ame koi
※ Repeat“It’s a never ending rain, isn’t it...” You said looking down.
To keep your shoulder from getting wet, I tilted my umbrella over you.
You looked at me and came a little closer.
Smiling as you held my arm, you shivered a little.
Today, I want to properly convey these feelings to you.
I’m shocked how much I’ve come to love you.
Under a lover’s umbrella,
These filling emotions, I can’t honestly convey them.
It seemed like it would never end
But the rain hurried* past
The rainy love of two people meeting in the rain.
“We’re almost home...” You said looking down.
I called you name, and although our eyes met, I still have things I couldn’t say.
Today, I want to properly convey these feelings to you.
I’m shocked how much I’ve come to love you.
A piece of me hopes that tomorrow it will rain again, because it isn’t a lie.
When the light signs through,
The passing rain is laughing.
A gradual rainy love of two people.
Translator's Notes
* This word also has the double meaning to “urge on.” So not only is the rain passing by quickly, but it’s urging on the love of two people in the rain.
Original kanji lyrics from
here.
Romaji/English Translation by
graviga Music copyright to Johnny's and Associates, no copyright infringement intended.