Nov 06, 2012 23:40
Поразительно, как их язык не похож на язык нормальных людей :) Недавно была на коллегии одного ведомства, на пресс-конференции задала вопрос, чиновник ответил, я записала на диктофон. Во время ответа особенно не вникала, ибо говорит и говорит - потом процитирую, решила. Сегодня дошло дело до цитирования, слушаю запись, и реально понимаю, что не улавливаю смысла, хотя все слова русские и знакомые... Расшифровываю дословно - путаницы больше, плюс зубы ноют от издевательства над великим и могучим. С третьего прослушивания вроде смысл уловила и поняла, как сформулировать. Написала, потом дала начальнику слушать и пересказала своими словами - чтобы удостовериться, что ничего не переврала. Весь процесс категорически походил на перевод с иностранного языка. Вот так-то...
Дорогая редакция