Distress and Coma - Lyrics && Translation

Mar 18, 2009 20:52


Distress and Coma
The GazettE


I’ll tell you what distress means
Fill me up with your dreams
I’ll tell you what distress means

I’ll tell you what distress means
Fill me up with your dreams
I’ll tell you what distress means

Hello dear my bride
What are you looking at,
With those eyes that cannot even find the butterflies that have fallen to the ground?

What I want to forget, is the pain that is too white.
I tell myself that I believe.
The scar won’t disappear.

Dance, dance, let me fall asleep I dance.
The tears that do not stop.
I kill my voice, lowering my lips to your weakly trembling hand.

Hello dear my bride
I burn your feet.
There is no longer a need to be near the ringing in your ears.
Unconsciously I vomit; my breath moves along your skin.
I smile at the sword that swings reticence.

What I want to forget, is the pain that is too white.
I tell myself that I believe.
The scar won’t disappear.

In the dream that has become thin, the unawakening(1) reality is reflected.
If you will answer that sadness is only the truth,
It’s okay if I get hurt…

Don’t forget
The pulse that is attracted to you who knows pain.
Right here

“Good night”

Dance, dance, until I fall asleep I dance
The tears that do not stop.
Every time I close my heart, telling myself that there is nothing there, it is about to wither.
To the dream that has become thin, I sing once more.
If you will answer that sadness is only oneself,
It’s okay if I get hurt

“Good bye” is blooming on the dream that is supposed to end.

I’ll tell you what distress means
Fill me up with your dreams
I’ll tell you what distress means

I’ll tell you what distress means
Fill me up with your dreams
I’ll tell you what distress means

Hello dear my bride
何を見ているの
床に散った 蝶も拾えぬその目で

忘れたいのは 白すぎた苦痛
信じてると 言い聞かす
傷は消えない

踊る 踊る 眠らせてと踊る
止まぬ涙
声を殺し 弱く震える手に 唇を落とす・・・

Hello dear my bride
足元を焼く
耳鳴りにもう 近づく必要など
無意識に吐いた 息が肌を沿う
寡黙揺らす刃に 笑みを

忘れたいのは 白すぎた苦痛
信じてると 言い聞かす 
傷は消えない

痩せた夢に 覚めぬ(冷めぬ)今が映る
悲しみさえ 素顔だよと 答えてくれるなら
傷ついてもいい・・・

忘れないで
痛みを知る 貴方に惹かれた鼓動
ここで

「おやすみ」

踊る 踊る 眠れるまで踊る
止まぬ涙
何もないと 心を伏せる度 枯れそうだと
痩せた夢に もう一度を歌う
悲しみさえ 自分だよと 答えてくれるなら 
傷ついてもいい

終わるはずの夢に 「さよなら」が咲いてる

I’ll tell you what distress means
Fill me up with your dreams
I’ll tell you what distress means

I’ll tell you what distress means
Fill me up with your dreams
I’ll tell you what distress means

Hello dear my bride
Nani wo miteiruno
Yuka ni chitta chyou mo hiroenu sono me de

Wasuretai no wa shiro sugita kutsuu
Shinjiteru to iikikasu
Kizu wa kienai

Odoru odoru nemurasete to odoru
Yamanu namida
Koe wo koroshi yowaku furueru te ni kuchibiru wo otosu

Hello dear me bride
Oshi moto wo yaku
Mimi nari ni mou chikaduku hitsuyou nado
Muishiki ni haita iki ga hada wo suu
Kamoku yurasu yaiba ni hohoemi wo

Wasuretai no wa shiro sugita kutsuu
Shinjiteru to iikikasu
Kizu wa kienai

Yaseta yume ni samenu ima ga utsuru
Kanashimi sae sugao dayo to kotaetu kureru nara
Kizu tsuite mo ii

Wasurenaide
Itami wo shiru anata ni hikareta kodou
Koko de matsu

“oyasumi”

Odoru odoru nemuru made odoru
Yamanu namida
Nani mo naito kokoro wo fusagu tabi
Karesou dato

Yaseta yume ni mou ichido utau
Kanashimi sae jibun dayo to
Kotaete kureru nara
Kizu tsuite mo ii
Owaru hazu no yume ni
Sayonara ga saite iru

(1) So since I got these lyrics from just listening to the song, this part could either mean two things. Ruki sings, "samenu" which could be "unawakening" or "doesn't get cold." And I'm guessing that it's unawakening judging from the rest of the lyrics but who knows? So on that note, yes, I just got these lyrics from listening to the song, so there are probably a few mistakes...Point out anything if you see something's wrong. ;)

And since there are so many ways to interpret lyrics, this is just my take on them. I dearly love this song. It's so sexy! :O And the lyrics make it even better; it's kind of got like a depressing distortion to it.

translation, the gazette

Previous post Next post
Up