Ёса Бусон (1716-1783)

May 18, 2016 11:57

Перевод Т. Л. Соколовой-Делюсиной из книги "Луна над горой".



Бумажный змей
И вчера он в небе висел
на том же месте

(фотография Эндрю Левера)



Задремал.
Но внезапно очнулся - зашло
Весеннее солнце

Благоуханное
Платье брошено на пол небрежно.
Весенние сумерки.

Уходит весна.
А тут ещё задевались куда-то
Любимые очки.

Замутились
Под слабыми ножками женскими
Весенние воды.

Через ограду
Сосед окликает соседа.
Уборка в садах

Сон или явь?
Трепетанье зажатой в горсти
Бабочки...

Воин в засаде.
На шлем тяжёлый присела
Бабочка.

С белой сливы
Теперь для меня начинается
Каждое утро.

Ветку сливы сорвал -
Нежный запах в каждой морщине
Дряблой руки.

Как же долго
Не зажигают огня в домах
Под цветущими сливами.

Громко собаки
На захожего лают торговца.
Персики расцвели.

Цветущая груша.
Читает письмо женщина
При свете луны.

Дорожный мешок -
Тяжелёхонёк, а тут ещё вишни
Подсыпали лепестков.

Свежее утро!
Плывёт колокольный звон, оставив
Колокол позади.

Через летний ручей
Брести - как же весело, право, -
С сандалиями в руке.

Зовут паромщика -
В траве на том берегу
Трепещет веер.

Не до песен...
Ночь любви позади, вот-вот рассветёт -
А тут - кукушка...

Слышно, как рядом
Старый монах чихает.
Зелёные клёны.

Сорвал пион -
И стою как потерянный.
Вечерний час.

Как же болтлива
Женщина, мне подарившая
Первую тыкву!

Осень пришла.
Догадаться об этом нетрудно:
То один чихнёт, то другой.

Ничтожный должок,
И с тем не отстанут никак.
Поздняя осень.

Осенний ветер
Связками вяленой рыбы играет.
Хижины на берегу.

Куда-то ушёл,
Следов не оставив, учитель.
Поздняя осень.

Поле приятеля.
Проходя, всякий раз непременно
Дёрну трещотку.

"Подлый изменщик,
Вот тебе, вот тебе!" - что было мочи
Колотит вальком.

Перепелиное поле.
Мелькнёт вдруг в траве сундучок монаха,
Мелькнёт и исчезнет.

Солнце заходит.
В караульне на кончике пики
Замерла стрекоза.

Тыква-горлянка.
Глазки, носик пририсовал ей
Случайный прохожий.

Беспечный цветок
Знать не знает такого позора.
Перезрелая тыква...

Начало зимы.
Вдруг скользнул по столичным окраинам
Солнечный луч.

Холодная луна.
Под подошвами башмаков
Мелкая галька.

Почтенный монах
Изволит справлять нужду посреди
Голого поля.

Суп из фугу -
Вечером съел, но жив до сих пор -
Приятное пробуждение.

Уточки-мандаринки.
Им одним и достались все краски.
Зимняя роща.

Вонзил топор
И ахнул - какой аромат!
Зимняя роща.

Осень в душе.
Но ведь и об этом вечере завтра
С сожаленьем вздохну.

Эндрю Левер, луна над горой, Ёса Бусон, хайку, Соколова-Делюсина, сенрю

Previous post Next post
Up