Странный ветер. Саюми Камакура - хайку (перевод Т.Соколова-Делюсина)

May 15, 2016 12:35

Оригинал взят у n_valinija в Странный ветер. Саюми Камакура - хайку (перевод Т.Соколова-Делюсина)
***
раскалённое небо
от моей собственной тени
шорох крыльев
***
отца уже нет
через весеннюю реку перелетает
брошенный камень
***
надену купальник
и обо всём на свете забудут
подошвы ног
***
от лунного света
враз лишившийся голоса
белый котяра
***
синева                                                          
окружает нарциссы                          
поющий цвет                              
***
виски мои -
одиночество водной стихии
губами прильни
***
женское тело - это
светоотталкивающий
мыс
***
до почтового ящика
пешком - две минуты, бегом -
вся весна
***
далёкой
каменной королеве
венок из роз
***
и ночью вертится
колесо водяное есть один человек
с которым всё время жду встречи
***
лето уходит
оставив облако в ящике
моего стола
***
поднимаю
подсолнух синее небо никак
не остановится

автор - Саюми Камакура - перевод Т.Соколова-Делюсина
Родилась в 1953г., автор сборника хайку  «Бегом - вся весна».2001. Лауреат премии ассоциации современной поэзии хайку, 2001.

«С тех пор, как меня отметили в двадцатилетнем возрасте за лиричность стиля, я стараюсь смотреть жизни прямо в лицо и постоянно работаю над словом так, будто работаю над душой своей, стремясь к совершенству и того и другого»

Антология современной японской литературы "Странный ветер", Москва, "Иностранка", 2003

Саюми Камакура, хайку, Соколова-Делюсина, сенрю

Previous post Next post
Up