Nov 28, 2012 22:48
... я - другой.
А потому обогащаю немецкий язык чем могу: то есть живыми русскими идиомами. Ну, конечно же, в моём вольном переводе.
Сегодня в шутку назвал одного своего работника ABTREIBUNGSOPFER (жертвой аборта!). Чтобы избежать ваших упрёков, оговорюсь, что наши отношения с ним (да и с большинством моих работников - выходцев из одного из самых криминальных районов Эссена) не описываются стандартной схемой "работодатель - подчинённый". Так что взаимные шутки и подколки допускаются и приветствуются.
Так они - ни сама "жертва", ни его однорайонцы - ещё никогда не ржали! Теперь ходят, повторяют - и снова ржут.
Похоже, эссенская феня обогатилась с моей лёгкой руки.