Leave a comment

Comments 65

ext_3624286 April 3 2019, 19:11:40 UTC
Вопрос 16.
Персонаж Ха́йнлайна намекает, что если американцы не проспонсируют его проект, то вскоре им придётся регулярно наблюдать огромные серп и молот на НЕЙ. Назовите ЕЁ.

[Ответ:]Ответ: Луна.

Комментарий: персонаж рассказывает о том, что в СССР якобы существует план высадки на Луну с последующим нанесением на её поверхность изображения серпа и молота, которое было бы видно с Земли. Повесть называется «The Man Who Sold the Moon» («Человек, который продал Луну»).
Источник: Роберт Хайнлайн. Человек, который продал Луну. http://flibusta.is/b/138017/read
Автор: Александр Мерзликин (Кривой
Рог)

Reply

ershov_pavel April 3 2019, 20:16:52 UTC
Из-за первого вопроса хотелось первую полосу сдать. NYTimes например.

Reply


ext_3624286 April 3 2019, 19:12:08 UTC
Вопрос 17.
В вопросе есть замены. В 1775 году роман «Робинзон Крузо» перевели с французского на русский. В этом тексте главный герой от жары мастерит себе ИКС, а не ИГРЕК. ИКС не относится к ИГРЕЧНЫМ. Назовите ИКС и ИГРЕК.

[Ответ:]Ответ: подсолнечник, зонт.

Зачёт: подсолнух/подсолнечник, зонт/зонтик; в любом порядке.

Комментарий: тогда в России не существовало устоявшегося термина для зонта, и Яков Трусов скалькировал французское «parasol» [парасо́ль] - зонт от солнца. Подсолнечники относятся к семейству астровых, а не зонтичных.
Источники:
1. Даниель Дефо. Жизнь и приключения Робинзона Крузо, природного англичанина (пер. съ французскаго Яковомъ Трусовымъ). http://az.lib.ru/d/defo_d/text_1719_robinson_crusoe_trusov-1-oldorfo.shtml
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Подсолнечник
Автор: Александр Мерзликин (Кривой
Рог)

Reply

tikkkurila April 4 2019, 06:57:46 UTC
сложно поверить, что в 1775 в русском не было слова зонтик, вроде как его еще при Петре 1 "завезли".
У Фасмера: зо́нтик; стар. зондек "тент, полотно или парусина, растягиваемые над палубой (для защиты от солнца и дождя)", Уст. морск. 1720 г.

1720!

Reply


ext_3624286 April 3 2019, 19:14:22 UTC
Вопрос 18.
[Раздаточный материал:

... )

Reply

ext_4832721 April 4 2019, 19:35:45 UTC
Отлично.

Reply


ext_3624286 April 3 2019, 19:14:52 UTC
Вопрос 19.
В рамках фестиваля современного искусства Роман Ми́нин расписал ИКС. В рекламе ИКСА известной американской фирмы дорогу ему преградил пёс. Назовите ИКС словом английского происхождения.

[Ответ:]Ответ: бульдозер.

Комментарий: очевидно, это была отсылка к бульдозерной выставке. В рекламе фирмы «Caterpillar» [катэрпиллер] изображён бульдозер с эмблемой «CAT» [кэт], которому преградил дорогу бульдог.
Источники:
1. https://issuu.com/biruchiy_contemporary_art/docs/katalog_biruchiy_013 (с. 98-99)
2. https://wallpapersafari.com/w/i4RWdr
Автор: Александр Мерзликин (Кривой
Рог)

Reply

ershov_pavel April 3 2019, 20:17:13 UTC
Хорошо.

Reply

tikkkurila April 4 2019, 07:01:05 UTC
очень понравился

Reply

ext_4832721 April 4 2019, 19:36:20 UTC
Прекрасно.

Reply


ext_3624286 April 3 2019, 19:16:34 UTC
Вопрос 20.
[Раздаточный материал:

... )

Reply

ershov_pavel April 3 2019, 20:17:56 UTC
Это уж совсем проходной. Всю минуту пытались имя обыграть под Америку как-то.

Reply

ext_4832721 April 4 2019, 19:39:43 UTC
За GTA спасибо. Как раз после ответа говорил, что если бы левый ехал на Санчезе, была бы дополнительная подсказка.

Увы, зацепились, что правый похож на Дали. Хотя совсем не похож.

Reply

ext_1034828 April 5 2019, 07:26:29 UTC
Всю минуту команда вспоминала имя осла, вспомнила что-то не то и заставила меня вычеркнуть правильный ответ.

Reply


Leave a comment

Up