Перевод Гамаюнова,
весь перевод здесь, у нас таких стихов в редакции - картофельный мешок, хотя не так, скажем корректнее: у нас таких переводов в редакции - картофельный мешок:
Золушка,
Она выглядит такой спокойной,
Чья бы корова мычала.
Она улыбается
И засовывает свои руки
В задние карманы
В стиле Бетт Дейвис
5И на подходе Ромео
Он канючит:
"Я верю, ты принадлежишь мне".
И кто-то говорит:
"Ты не в том месте,
Мой друг,
Тебе лучше уйти."
И единственный звук, который остался
После отъезда машин скорой помощи,
Это звук метлы, которой Золушка
Прибирается в Особом Месте для Уединения.