Год назад написал этот вот текст:
Его суть : «мемуары Гаврилова» пусть и не написанные Гавриловым, но содержат немалую порцию «тайного знания». Их Составитель работал в архиве МК БКГ с реальными воспоминаниями реальных людей, и сам того не ведая приоткрыл «завесу секретности» над некоторыми важнейшими в истории Обороны событиями. Да,
(
Read more... )
Надо картинку прикладывать.
Или где-нибудь нарисовать план крепости со всеми названиями (в т.ч. и слэнговыми) и давать на него ссылку.
Reply
Да, согласен, надо.
Кстати, этот текст = это не то, что я анонсировал ранее.
Перевод немецкого дока застопорился из-за "феномена волонтерства" (ну, если чел вызвался с него и спросить нельзя, так что этот момент немного подвис). Ждем. Если в январе никто не переведет буду сам.
Reply
Если хотите, могу рассказать свою методу перевода.
Reply
У меня простая метода (самая быстрая) - перепечатать и в электронный переводчик и сидеть потом разбирать.
А у Вас?
Reply
Открываются следующие сайты:
- Сокращения в немецких документах
https://www.maparchive.ru/index.php/2011-12-16-14-10-41.html
- переводчик Мультитран. Большое количество слэнговых терминов Вермахта.
https://www.multitran.com/
- 2 вкладки с переводчиком Гугла
https://translate.google.ru
- Переводчик Промт
https://www.translate.ru
Сама метода перевода:
- Исходный текст в окне перевода должен быть без точек внутри предложения. Все сокращения (которые у немцев с точками идут) прописываются полным названием. Например, Btl. руками переписываем на Bataillon, Div. как Division и т.п.
Как показала практика, точность перевода после этого значительно возрастает.
- Загоняем текст одновременно в переводчики Гугла и Промпта.
Гугл переводит лучше, но Промт иногда формулировки ( ... )
Reply
Спасибо. Сделаю.
Reply
Тут главное руку набить.
Если в немецком тексте предложения небольшие, то за вечер можно 2 листа распознанного и вычитанного машинописного текста переводить.
Другое дело, есть у немцев любители одно предложение на треть листа делать, в которое 3-4 различных темы впихивать. Тогда приходится мучиться.
Reply
Leave a comment