Hi !
I finally translated Taiyou No Namida in french. It was all thanks to
goro_chan who kindly allowed me to use her english translation.
As i already wrote in a previous post, i am still new to japanese.. i only know words like baka/douzo/etc.. and i am at my 6th japanese auto-lessons.. that's how i already knew the title meaning without any translation.. wheeee.. happpy.. at least i translated the title myself ! LoL
I must nonetheless precise that it's an adapted translation. I tried to get the meaning of the song so somehow maybe i used words who were not in the original songs And furthermore it's the meaning based on the already english translated version.
Okay, enough justification, here you go:
Les Larmes du Soleil
Chanson Interprétée par le groupe NEWS
Fait partie de la BO du film Kurosagi avec pour acteur principal Yamashita Tomohisa, acteur et chanteur (leader de NEWS)
Un rêve impossible qui m’empêche de me coucher la nuit quand bien même je ne peux pas dormir
C’est le son de la pluie que je suis certainement en train d’entendre tomber
Je ne fais que courir après des rêves qui sont sans fin
Et cela ne me rassure en rien
Si je veux que notre relation progresse
Je dois m’échapper d’ici, immédiatement
Sans prendre la peine d’emporter un parapluie, te retrouver
Le soleil est éblouissant, là haut dans le ciel
Il se cache et est à la recherche d’un cœur qui ne s’essoufflera pas
Alors que moi, je me consume sur terre.
Je n’ai cessé d’attendre la venue du brûlant soleil
Ah.. mais la pluie ne veut toujours pas s’arrêter (de tomber)
Telle les larmes du soleil
Mes mains se figent sur ma montre, je les observe les yeux endormis
C’est le son de la pluie que je suis certainement en train d’entendre tomber
Vais-je continuer à simplement attendre ici ?
Cela ne m’empêchera pas d’être ce que je suis
Je dois me détacher de cette attente, immédiatement
En jetant mon parapluie, je viens te rejoindre
Le soleil est éblouissant et il nous propose tout ce qu’on souhaite au monde
J’ai tellement hâte de les trouver et de les graver dans ma mémoire
En-bas, nous faisons semblant de ne rien remarquer
Nous nous mentons à nous-mêmes, en cachant nos vrais désirs
Ah… la pluie ne cesse de tomber
Telle les larmes du soleil
Le soleil est éblouissant, là haut dans le ciel
Il se cache et est à la recherche d’un cœur qui ne s’essoufflera pas
Alors que moi, je me consume sur terre.
Je n’ai cessé d’attendre la venue du brûlant soleil
Ah.. mais la pluie ne veut toujours pas s’arrêter (de tomber)
Telle les larmes du soleil
Les larmes du soleil
Note :
- I tried to use terms that bleong to the lexical field of fire in the chorus as it is all about the burning sun
- I had the song playing all the time i translated it so the translation might get a bit personal (LoL)
- I had the drama Kurosagi in mind so when i use the first person it's always in my mind referring to Kurosaki