Как пленить девушку в 1500 году

Feb 16, 2013 12:39

"Маленькая книга о любви / Petit Livre d'Amour" написана Pierre-ом Sala и адресована его возлюбленной Marguerite Builloud.  Pierre Sala (1457-1529) - камердинер короля Франции Людовика XII , собиратель древностей и писатель. Рукопись великолепно иллюстрирована и содержит стихотворные сочинения Пьера.



Pierre Sala, Petit Livre d'Amour, France (Paris and Lyon), c. 1500, BL, Stowe MS 955, f. 6r.

Миниатюра иллюстрируют любовь автора к своей читательнице. Здесь мы видим изображение Пьера, опускающего сердце в большую чашу из лепестков бело-красной большой ромашки, по-французски "marguerite", что соответствует имени девушки Marguerite.

Предполагается, что миниатюра не была закончена, так как лицо Пьера только намечено контуром и не прописано. Очевидно, портретные черты фигуре должен был придать другой художник, скорее всего, Jean Perréal, друг Пьера. Портрет во всю страницу, написанный Jean-ом Perréal-ом содержится в конце тома. Мысленно соединив большой портрет с аллегорией мы можем представить как должна была выглядеть иллюстрация.


2.


Pierre Sala, Petit Livre d'Amour, France (Paris and Lyon), c. 1500, BL, Stowe MS 955, f. 17r.

Завидный жених более, чем 500-летней выдержки.
Фрагмент портрета Pierre-а Sala, кисти его друга Jean-а Perréal-а.

3.


Декоративный короб-чехол для манускрипта. Дерево, покрытое кожей. / The manuscript's original, custom-made case, made of wood covered in leather; from Pierre Sala, Petit Livre d'Amour, France (Paris and Lyon), c. 1500, Stowe MS 955

Любовные отношения между Пьером и Маргаритой проявляются всюду.  Инициалы P и M присутствуют в декоре страниц, вплетены в  орнаментальное убранство чехла книги. Небольшой формат, 13x9,5 см, позволял носить томик с собой. На чехле сделаны петли, к которым крепилась цепочка.

Каждая из иллюстраций рукописи сопровождается кратким любовным стихотворением на французском языке, сочиненным Пьером. Стихи написаны в лирической традиции оплакивания трудностей и неопределенностей любви.

4.


Pierre Sala, Petit Livre d'Amour, France (Paris and Lyon), c. 1500, Stowe MS 955, f. 12v.

Данное стихотворение относится к иллюстрации с девушками-ловцами сердец (рис.1):
"chiere amyable & cortoyse maniere / au coing du boys ont tendu leur pantiere / en atendant leure plus atreable / que par la passe <3 vollant peu estable"

Мы видим, что в последней строчке слово "сердце" не написано, а изображено графически.

5.


Pierre Sala, Petit Livre d'Amour, France (Paris and Lyon), c. 1500, Stowe MS 955, f. 15r.

Мужчина, обрубающий сук, на котором сам стоит. Деталь миниатюры.
Знакомая история.

Некоторые тексты из любовного альбома направлены автором к самому себе. Самобичевание всегда было в моде. Эта иллюстрация относится к стихотворению, повествующему примерно следующее:
"У меня нет поддержки, но есть эта ветвь и нет надежды на какую-либо помощь еще. Но по своей глупости, я рублю эту ветвь. И поэтому под водой утону".

Сладостные стихи, да еще и в таком великолепном декоре не могут не пленить женское сердце. Маргарита была благосклонна к Пьеру и в конце концов они поженились.

6.


Pierre Sala, Petit Livre d'Amour, Франция, Париж и Лион, около 1500, BL, Stowe MS 955, f. 13r.

Аллегорическая персонификация Дружеского отношения и Любезных манер, ловящих в свои сети летающие сердца. / Detail of a miniature of the allegorical personifications of Friendly Expression and Courteous Manner, catching flighty hearts in their net.

Источник:

http://britishlibrary.typepad.co.uk/digitisedmanuscripts/2013/02/be-my-valentine.html
Полностью книга "Pierre Sala, Petit Livre d'Amour (Emblesmes et Devises d'Amour)", с переводом сделанном в 18 веке, живет здесь: http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Stowe_MS_955

15 век, любовь, сердце, Франция, Северное Возрождение, Британия, миниатюра, 16 век, книжная иллюстрация, средние века, средневековая миниатюра

Previous post Next post
Up