Русская речь XII века, переданная иностранцем

Oct 12, 2015 17:30

В XII веке в Константинополе жил ученый Иоанн Цец (ок. 1110 - ок. 1180). Был он невероятным бахвалом, постоянно рассказывал какими невероятными талантами обладает. Кроме того был он рифмоплетом и писал в стихах, весьма плохих по оценке византиниста Сергея Аркадьевича Иванова, которому можно смело доверять.


Read more... )

12 век, филология, манускрипт, 13 век, Россия, Византия, миниатюра, средневековая миниатюра, средние века

Leave a comment

annum_per_annum October 14 2015, 11:49:41 UTC
Да, там какой-то нездоровый клин на теме мочеиспускания:
"Расскажем вам о том, что произошло однажды. Некто отправился со своей женой на попойку, и вот вечером по дороге домой его жена присела, чтобы помочиться. Стоял страшный холод, и ее волосы на лобке обледенели и примерзли к траве, так что женщина, не в силах от боли пошевелиться, закричала. И тут муж ее, весьма пьяный, бросился на помощь жене, наклонился и принялся дышать, чтобы растопить лед. Но поскольку дыхание его было очень влажным, то и волосы на бороде примерзли к лобковым волосам женщины. От невероятной боли он не мог даже шелохнуться и оставался в таком положении до тех пор, покуда не пришли те, кто смог разбить лед, и только после этого муж с женою сдвинулись с места.

Расскажем вам об одном их обычае. Из меда и хлебного зерна они делают превосходное вино, которое называется cerbesia, и устраивают великие попойки, и вот каким образом. Собираются компании мужчин и женщин, в особенности знатных и богатых, иногда тридцать, иногда по сорок, иногда и по пятьдесят человек, причем и мужи, и жены, и дети - все вместе. И каждая компания назначает себе царя или капитана и правила, что если кто слово непотребное скажет или совершит что-нибудь против правил, то назначенный господином его наказывает. Кроме того, существуют люди, которые держат таверны, где можно эту самую выпивку. Компании отправляются в таверны и пьют на протяжении всего дня. И попойки эти называются «здравица». Вечером хозяева таверны подсчитывают выпитое, и каждый вносит положенную долю за себя, а также за свою жену и детей, если они были там. И на этих здравицах, или попойках, иноземные купцы, приезжающие из Хазарии, Судака и прочих расположенных вокруг стран, предлагают им по денарию за ребенка. Деньги они пропивают и детей своих, таким образом, продают.

Дамы, проводящие целый день за питьем, не выходят помочиться наружу: служанки приносят им большие губки и подставляют так, чтобы никто не заметил. Одна как бы разговаривает с госпожой, а другая подкладывает ей губку, дама в губку мочится, а затем служанка уносит губку, полную мочи. Вот так дамы и избавляются от мочи, когда помочиться хотят".

Reply

alice_win October 15 2015, 12:52:37 UTC
Ужас какой! Это чей перевод и из какого издания и главы? Хочу почитать остальное ))))

Reply

annum_per_annum October 15 2015, 12:54:49 UTC
"Книга странствий", Азбука-классика, 2006 г.

Reply

alice_win October 15 2015, 12:56:37 UTC
Спасибо!

Reply

alice_win October 15 2015, 12:56:37 UTC
Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up