There's not much to say about this one, except this Retrace 22 line (from Pandora Hearts) which was scanlated as "middle-aged disability" is now translated as "menopause" in the official translation (Volume 5).I don't have the skill to translate the raft of kanji that accompanies the Japanese version of this speech bubble, but I must say that the
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Reply
Reply
*does not rise*
ROFLOL I CAN'T EVEN. I HOPE that's what the translation really means. I can see how they can get that from middle-aged disability. The question is whether or not there was the female tag on it.
BWAHAHAHAHA!
Reply
And according to the most "accurate" online translator I know, it means: Perimenopausal symptom
So....more or less, lol. Oz, why so awesome? XDD
Reply
Which online translator do you use? Denshi Jisho called 更年期障害 "menopausal disorders"
Reply
Online translator in Japanese, certainly better than Google imho.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment