Делюсь последними книжными интересностями. Не рецензии, нет - просто отзывы, может пригодятся кому. Итак... Долго и с превеликим удовольствием я читала "Книжного вора" молодого австрийца-австралийца Маркуса Зузака. Это потясающая история, рассказанная самой Смертью. Кстати, Смерть здесь - мужского рода.
"Пожалуйста,не волнуйтесь, пусть я вам только что пригрозил.
Все это хвастовство - я не свирепый.
Я не злой.
Я - итог."
Маркус Зузак - очень тонкий художник. Его роман написан настолько восхитительными красками, что буквально на каждой странице я подолгу зависала, смакуя и даже зачитывая вслух. Думаю, и переводчик заслужил быть названным - это Николай Мезин.
"В мыслях Лизель луна в тот вечер была пришита к небу. А вокруг пристрочены тучи."
Несмотря на то, что события происходят в Германии в 1939 году и далее, это очень светлая книга, полная искренней любви. Если бы я была книжным вором, то непременно стащила бы этот роман из чьей-нибудь библиотеки))
НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ О СТАЛИНГРАДЕ * * *
1. В 1942-м и в начале 43-го небо в этом городе
каждое утро выцветало до белой простыни.
2. Весь день напролет, пока я переносил по небу души,
простыню забрызгивало кровью, пока она не пропитывалась
насквозь и не провисала до земли.
3. Вечером ее выжимали и вновь отбеливали
к следующему рассвету.
4. И все это, пока бои шли только днем.
Затем я "отведала" легендарное блюдо Фэнни Флэгг - "Жареные зелёные помидоры в кафе "Полустанок". Надо сказать, что это не только "вкусно", но и душевно, местами наивно и очень тепло. В книге - чудесный юмор, а в конце - целый список фирменных рецептов этого кафе. Намереваюсь посмотреть экранизацию, говорят, неплохая.
- На прошлой неделе поймала я одну рыбу, да вытащить не смогла, очень уж здоровущей оказалась.
- Правда? - воскликнула Пэтси.
У старушки вспыхнули глаза.
- Конечно, правда. Скажу вам честно, это была такая громадная зубатища, что мы её сфотографировали, и одна только фотография весила фунтов сорок.
Девочка склонила голову, пытаясь осмыслить услышанное.
- А вы не ошиблись?
- Ни в коем случае… Но раз ты не веришь… - Она обернулась и крикнула старику: - Эй, Джулиан! Пойди-ка в дом да принеси фотографию зубатки, что мы на прошлой неделе поймали.
Он лениво крикнул в ответ:
- Не-е, не пойду. Больно она тяжелая, так и спину надорвать недолго.
- Вот видишь! А я тебе что говорила?
Вчера решила дочитать Марка Леви "Те слова, что мы не сказали друг другу". Оставалось всего страниц 100 - до двух часов я управилась:) Лёгкий, трогательный роман об отцах и детях, об ошибках и попытках их исправить, о любви и дружбе. Образ папаши - хитреца и авантюриста - выписан отлично. Очень кинематографичная история - думаю, из неё мог бы получиться занимательный фильм.
Аннотация: "За два дня до свадьбы Джулии позвонил секретарь ее отца, Энтони Уолша. Как она и думала, отец - блестящий бизнесмен, но законченный эгоист, с которым она уже давно практически не общается, - не будет присутствовать на церемонии. Правда, на сей раз Энтони нашел поистине безупречный предлог: он умер. В мгновение ока предстоящее торжество обернулось похоронами. Но это, оказывается, не последний сюрприз, приготовленный Джулии отцом..."
А сегодня приступила к "Слепоте" нобелевского лауреата Жозе Сарамаго. Проглотила первую страницу, вторую - и так меня захватило, что только к третьей я обнаружила: что-то здесь не так. И действительно - вот оно! Я впервые встречаю книгу, где существует только три знака препинания: двоеточие, запятая и точка. Всё! Даже если задаётся вопрос, после него стоит точка. Никаких восклицаний. Прямой речи тоже нет - диалоги идут сплошным текстом. У героев нет имён. Удивительная, странная форма, которая, впрочем, не сбивает с толку) Совершенно изумительный язык (переводчику тоже пламенный привет!) Сама история такая:
"Жителей безымянного города безымянной страны поражает загадочная эпидемия слепоты. В попытке сдержать ее распространение напуганные власти вводят строжайший карантин и эвакуируют всех заболевших в заброшенную больницу под присмотр армии. Главные герои романа - не уберегшийся от болезни врач-окулист и его жена, имитирующая слепоту, чтобы не расставаться с мужем, - ищут крупицы порядка и человечности в мире, который неудержимо скатывается в хаос..."