Words in Latin for Death and Dying
I've a lot of problems to conjugate the English verb "to die", the present is clear for me, I've troubles with the simple past, the participle etc. My dictionary doesn't help me, could anyone help me about? Meanwhile a Latin meditation and some information about the Roman burial practices I know better
(
Read more... )
Comments 23
i die. i died. i have died. i had died. i will have died. i was dying.
is there another tense i forgot to list?
Reply
Due uomini sono morti ieri.
Paul morì l'anno scorso.
Sono morti di morte naturale.
Morirai sicuramente domani.
Quei gatti sono morenti.
Potresti morire.
E scusami per l'argomento :)
Reply
two men died yesterday.
paul died last year.
they died a natural death.
you will surely die tomorrow.
those cats are dying.
you could die.
Reply
Comunque adesso conservo questa tua spiegazione così quando dovrò usare il verbo ne terrò conto.
Grazie mille, anzi un milione... ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Gratia vobiset pax a Deo Patre nasto et Domino Jesu Christo.
Thanks!
Reply
Present tense: I die, you die, he/she/it dies; they die.
(Archaic second person familiar: thou diest, ye die.
Archaic third person singular: he/she/it dieth.)
Past tense: I/you/he/she/it/they died.
(Archaic second person familiar: Thou diedst; ye died.)
Perfect tense: I/you/they have died; he/she/it has died.
(Archaic second person familiar: thou hast died; ye have died.
Archaic third person singular: he/she/it hath died.)
And so on.
The only wrinkle in this is when you try to use archaic forms. In that case, think examples from German: du hast gestorben . . .
By the way, the English word dead was originally a past participle, "those who had died." Likewise, death was originally from the third person singular that used that -eth ending (now we use -s, so it's "dies," not "dieth").
Reply
Reply
"He is dead." (Dead is now mostly an adjective. This is a copula, a statement of equivalence: HE = DEAD.)
"He died." (Active in both construction and phrasing, "die" is the action the subject has just completed.)
* * *
Elisabeth Kübler-Ross wrote a famous book, On Death and Dying. Phrased that way, a distinction is being made between "death," the end result of a process, and "dying," a process that is both something that happens to us AND something that we do.
Reply
Reply
to plotz
to buy the farm
to kick the bucket
to pass on, pass away, or (these days, merely) pass
to croak
to go West
to give up the ghost
to expire
to bite the dust
to be pushing up daisies
to be six feet under
terms for someone who is dead . . .
corpse
body
stiff
cadaver (used of the body as an object of study)
the deceased
the decedent
the vic (short for "victim," used of someone whose death is somebody else's fault)
loved one
(dearly) departed
special notes . . .
mordant means "dying," but is never applied to actual bodily death. It is a literary/affective word, and it refers to a very dry sense of humor.
Likewise, "dying" or "dying away" can refer to the effect known as diminuendo, whether in art, music, conversation . . .
And finally, when Americans say they are "dying" to do something, it just means that they want something intensely.
Reply
Reply
College Term Papers
Reply
Leave a comment