Кто не знает, у меня в шапке страницы на Фейсбуке написано выражение из "Поучений отцов" (Пиркей авот), являющееся квинтэссенцией здорового подхода к мыслительно-узнавательному процессу:) Суть этого краткого выражения в переводе на русский: будете стесняться задать вопрос - не выучитесь:)
Cправа - фотография юного Давида Гофштейна, слева - его же портрет в зрелом возрасте кисти Ингера
Ну, вот, сижу я сегодня на зум-лекции про поэзию на идиш в последние лет 120 и еще немножко плюс. Я, вообще, когда вижу в заголовке мероприятия слово "модернизм", настораживаюсь:) Потому что мне может показаться, что лектор вдруг захочет прикрыть этим словом какие-нибудь недоработки:) Ну, такая у меня странность:)
Да, так, вот. Сижу, делаю автоматическую работу в компьютере и пар-но смотрю в телефон на специальной подставке для мультитаскинг женщин (правда, ужасное слово - это таскинг, даже если и мульти?). Ну, лекция течет себе своим чередом, я успокаиваю себя тем, если Б-г хотел, чтобы я здесь была, Он знал что делал. И, вообще, главное, ничего не гудит (сирена воздушной атаки), никто под землей туннель вроде бы не роет, от самого мной ненавидимого в последнее время словосочетания "разрешено к публикации" (так у нас начинаются ежедневные сообщения о павших воинах) траектория майн херца с утра успела в суетном самообмане спрятаться.
И вдруг лектор роняет неосторожно, рассказывая о стихотворении Давида Гофштейна (1889, неподалеку от Житомира - 1952, далеко в лубянских подвалах), мол, у этого стихотворения есть несколько музыкальных версий. Сказала - и дальше несется.
Ну, вы понимаете, слово "музыкальный" действует на меня лучше, чем многие правильные слова мира. Конечно же, я спросила и получила ответ в виде линков. Суетно скопировала лишь один, зум подходил к концу, после лекции стала мучительно думать, как докопаться до лектора, чтобы повторила этот номер с линками, зашла по единственному оставшемуся, и....
И....
И - всё. Остальное мне было уже не нужно...
Ничего не умерло, как бы вам об идиш это не говорили.
Ничего не замерло, даже если в тексте лишь холодное одиночество маленького мальчика, смотрящего и смотрящего на бесконечность дороги:
"...Усталая кляча, скрипящие сани,
и я - где-то там, в этом снежном тумане.
Вдали, где белесый закат догорает,
там света полоска все тает и тает...."
(пер.с идиш Альмы Шин)
*****
Диск Blondzhendike Lider, 2022
Стихи
Давида Гофштейна, уничтоженного людьми, на дух не переносящими вопросов.
Б-жественные музыка и вокал -
Rosa Morena Russa (Катерина Островская)
Click to view