O Mighty Flist (and beyond), I seek your assistance!

Jul 10, 2010 01:17

As you may or may not know, I’m currently working on my MA in Critical Media and Cultural Studies at University of London, SOAS (School of Oriental and African Studies). For my thesis, I’m delving into the question of how culture, one’s own, as well as that of the source material one is fanning on, affects how fans identify and interact with said ( Read more... )

masters, rl

Leave a comment

xparrot July 10 2010, 01:05:36 UTC
We've already discussed a lot of these things, obviously, but here's a few random responses:

I'm American, native English speaker, and that's the only language I usually fan in. These days most of the media I fan on seems to be English-language (American, Canadian, and British productions) but I've been into a lot of Japanese animanga and live-action dramas as well. In my experience, anime fandoms are quite a different beast from Western fandoms - for one, the fans tend to be significantly younger (at 20, I was fairly young for a Western fandom fan, fairly old for an anime fan). Possibly because America tends to view cartoons as "kid's stuff"? So some of the differences may be less cultural and more age-based. A lot of early anime fandoms also were more male than female, while as all the Western fandoms I've been in the vast majority of fans are female, so that makes a difference, too.

That being said, there's quite a lot of difference between fanworks for anime fandoms and English-language fandoms. Anime seems to inspire more fan art, and different kinds of fan art (e.g. manips are common for live-action series, never seen them for anime.) Fanfic especially is different - I tend to prefer Western-based fic, in no small part because h/c is one of my favorite genres, and it's a lot less common in anime fic. Character-centric gen fic, too, is harder to find in anime fic.

There's also certain things that only turn up in anime fic - "fangirl Japanese" isn't a problem in English-language fics; it can be awfully annoying in anime fic (at least when the Japanese is wrong...)

Then, my expectations for the series themselves will be different. Sometimes I'll be in the mood for English-language series, and sometimes more in the mood for something Japanese. Sometimes that's because I don't feel like reading subtitles/trying to translate, but it's often for other things. For instance, I like anime and American cartoons, but for somewhat different reasons. Shounen series tend to have certain themes and tropes I love (such as friendship and nakamaship and fighting for what you believe in) and I love superhero cartoons for a lot of the same stuff, but it's done differently. Anime tends to have more violence, brutalization of small children, etc; there's also certain character types I love, like fangboys and eternal rival characters, which are a staple in anime but less common in Western stuff. (Though superhero stories often have arch-nemeses...) And correspondingly there's some char types more common in Western series, like geeky supergeniuses.

Plus, some things are just easier in my native language - it's easier for me to quote funny lines when they're in English, so the vast majority of my favorite quotes come from English-language series...

(and obviously it's all right for you to reference me - you know how to contact me!)

Reply

gnine August 26 2010, 20:51:34 UTC
I'm giving this to you even though we've mostly talked about it cause I'm curious what you'd write:

So I know this is ridiculously after the fact (busy summer/additional research/the fact that I'm a horrible procrastinator and more all account for it) but if you have the time/inclination, I have a few follow-up/additional questions that would be a big help if you could answer:

In what ways (if any), for you personally, do your fannish practices change depending on the source culture of the material you're fanning on? (e.g. do you watch more music vids for anime, do you read/write particular kinds of fic for western shows, do you seek out cons for only certain types of fandoms, etc.) The more specific the examples, the better.

Semi-related to the above question, in what ways, if any, has your fannish practices changed over your time in fandom? (both in general over the years you've been in fandom and in specific fandoms. ) And have these changes at all coincided with differences in source culture? (eg for western fandoms, you've always just watched/read fic w/out much change over time but with Japanese fandom, you started watching anime then moved on to music vids then progressed to
helping scanlate manga because you went on to learn Japanese, etc.)

And one or two questions on one topic I might be exploring in a bit more detail, so:

Are you interested in/have any experience with/in slash/Boys Love/yaoi/ m/m etc.? If yes, do you notice a difference in how it is approached/explored depending on the source culture of the material? Examples/details appreciated.

Do you personally approach it differently/have different expectations for how it's depicted in fan works depending on the culture? If so, in what ways?

Reply

xparrot August 28 2010, 02:26:59 UTC
My fannish practices don't change that much overall - I tend to critique, discuss, squee, and fic for fandoms of all sources in similar ways. Though there are certain fannish activities I do for animanga fandoms that I don't do for English-language fandoms, such as scan and translate (on occasion). This has less to do with source culture and more to do with source language, though - I'm a native English speaker and in English-speaking fandoms, so fanning on anything Japanese requires extra logistical steps, and I sometimes contribute. I also buy doujinshi for animanga fandoms and not for most Western fandoms, because dj don't really exist for Western fandoms (though nowadays I do look for Western-fandom dj, what little is out there!)

I tend to read more fic for Western fandoms than for animanga fandoms, as Western fandoms tend to have more of the kind of fic I like to read (such as the hurt/comfort genre.) Not sure if this is a cultural difference or in part an age difference? Or perhaps it has to do with the nature of the canons. Oddly, if anything animanga canons have *more* of what I like to read, more direct fangirl-id-appeals; but the fic doesn't often reflect this. (e.g. the GetBackers manga/anime has quite a bit of h/c, the fic not so much.) But I don't change genres myself when writing fic - I write h/c, slash, and friendship stories for both Western and animanga fandoms.

And yup, I do have experience with slash & BL. There's a lot of overlap between the genres but enough difference that they're not quite synonymous. The most obvious difference of course is the seme/uke-pairing order thing. Pairing order matters to many slash fen - there are pairings in which you're more likely to see one partner on top than another, and certain fans will state their preferences - but it's not as, hmm, regimented, as it is in (Western) yaoi fandom. In Western fandoms, some fans will use pairing order (top first) but it's not particularly a standard, while as the majority of yaoi fen will put the top first (even when using the "/" as well as the "x" notation, in my experience.)

I personally tend to like slash fic more than yaoi fic, though it's difficult for me to articulate exactly why, and a lot of it, too, is less about the source's culture of origin and more about other factors. Anime fans do tend to be younger than Western fans, and so there are more experienced, mature writers writing Western fic than for anime. As well, the characters in Western canons are often older than in animanga canons (many popular animanga series feature teenage protagonists) so the natures of the relationships are somewhat different - teen romance vs romance between adult chars.

There's also a difference in that while there are very few canonical gay couples in Western canons (Jack/Ianto is one of the only major ones I know of) there is a lot of canon BL manga and some anime; and moreover there are many animanga series which, while not technically BL, are far more suggestive than most Western series - writing John & Rodney as gay lovers is decidedly counter to how their creators intended them; writing Ban & Ginji as lovers is not so much. This might be why slash fandom tends to be somewhat more concerned with "realism" - both in staying "in character" as much as possible (and arguing about how strict the canonical sexuality really is, whether it's canonical or just inferred) and in portraying sex realistically (not all writers do, but a lot try); animanga fandom tends to be more flexible. The debates still happen, but not as much, in my experience.

Reply


Leave a comment

Up