Юбилей литовского друга

Sep 14, 2010 12:42

Вчера побывали в Клайпеде на юбилейных торжествах. Председатель нашей писательской организации Борис Бартфельд, председатель ПЕН-центра Вячеслав Карпенко и я. Ехали на машине по Куршской косе - был изумительный теплый солнечный день. Грибники тащились вдоль дороги с полными ведрами. Границу проехали быстро. Никакой очереди. В Дьютифри загрузились подарками. Сделали остановку в любимом всеми нами курортном городе Ниде. Когда-то мы были частыми гостями здесь в Доме творчества, сегодня цены не для нас. Да и не для литовских писателей. Если и есть здесь постояльцы, то это писатели из Германии. В Ниде сразу же окружили нас знакомые литовские художники, повели смотреть выставку, потом встретили мэра Ниды Вигантаса Гедрайтиса, пошли к нему в кабинет. Поговорили - впечатление хорошее. Далее - обед на открытой веранде кафе и час езды уже по литовской территории. Прибыли точно к началу торжества. В библиотеке имени Симонайтите полно наших друзей - литовских писателей, художников. Профессор Пранас играет на саксофоне. Ну и сам юбиляр - Римантас Черняускас бессменный председатель Клайпедской писательской организации, лауреат многих премий - во всей красе. Дочка его Видманте - талантливая молодая поэтесса читала его короткие рассказы из книги «Школа для червяков» и конечно о Густасе, литовском Швейке. Эту книгу мы у себя на русском языке издали пару лет назад. Тогда же Риматас перевел мои рассказы и издал, нам литовском языке название такое «Lemtingos krantines», что значит «Роковые причалы». С Римантасом нас связывает давняя дружба. Вспоминали мы и круиз на «Симонове», когда вместе с другими писателями из европейских стран мы побывали в Копенгагене, Таллинне, Хельсинки, Стокглольме, Любеке и впервые на Готланде, в том круизе и решено было создать Союз писателей Балтийских стран и Центр писателей и переводчиков на Готланде. Для меня самым знаковым событием была наша совместная работа над антологией, вобравшей тексты авторов живших и живущих на бывшей территории Восточной Пруссией, шесть лет мы работали над ней и издали на четырех языках - главными инициаторами были с немецкой стороны Винфред Липшер, а с польской фонд и журнал Боруссия и тогдашний его руководитель и главный редактор Казимеж Браконецкий. В то время мы начали издавать свой журнал «Запад России», где в разделе «Литературная Ганза» печатали рассказы Римантаса и стихи Казимежа. Порядка десяти моих рассказов тогда были опубликованы на польском языке, а в «Балтии» литовском журнале печатались произведения наших писателей регулярно. Выпуск «Балтии» - несомненно заслуга Римантаса. Сейчас он работает над романом о Кристионесе Донелайтисе. Близится большой юбилей. В 2014 году будет отмечаться 300 летие создателя литовской литературы. В костеле и в его доме в Чистых прудах ( прежнее название Тольмининкемен) сегодня музей, там мы проводим литературные встречи. Почти на каждой из них бывает у нас в гостях Римантас. Он обладатель международной премии Донелайтиса, из российских писателей такой премии удостоен наш Вячеслав Карпенко, издавший знаменитую поэму Донелайтиса «Времена года» в одном томе на двух языках.
Славный юбилей продолжился в ресторане, мы покинули его в самый разгар веселья, чтобы успеть на паром, и довольно-таки быстро промчались по косе к дому.
Праздник омрачило известие о кончине поэта Витаутаса Брянцуса, у него были отличные стихи о море, книгу этих стихов издали у нас в переводе Сэма Симкина.
Previous post Next post
Up