Ну вот, раз теперь у меня есть аккаунт в ЖЖ, можно/нужно писать. Насколько я понимаю, пишут тут о том, кого что волнует. А в данный момент меня волнуют слова:P
● Меня давно интересовала судьба супостатских зверей льва, слона и верблюда, а точнее, почему они именно под такими именами существуют в русском языке. То, что с ними что-то не так, я подозревала уже давно, и вот наконец более-менее разобралась.
Лучший источник такой информации, как известно, этимологический словарь Фасмера. Но, видимо, я до него по-прежнему не доросла, поэтому поняла не совсем всё из того, что он там написал, но общая суть приблизительно такова (сердце кровью обливается, но все иностранные буквы приходится приводить как в английском алфавите - без точек, завитушек и чёрточек):
● Верблюд в других славянских языках выглядит приблизительно так же, как и в русском, например, чешское velbloud. А в общеславянском языке оно, вероятно, является древним заимствованием из готского, где выглядело как ulbandus. Готское восходит через греческое elefas «слон» к восточному (видимо, Фасмер имел в виду семито-хамитсткие языки - арабский и иже с ним) слову, в котором -el соответствует хамитскому elu, а -efas - егип. abu, откуда древне-индийское ibhas, которое переводится не иначе как слон:) а уже из древнеиндийского оно попало в другие индоевропейские языки, в частности, наш.
● Что касается самого слона, существует несколько версий. Например, что оно образовано от отобщеславянского (pri)sloniti se, и есть ссылка на некие древние русские тексты, где говорится, что «егда хощет спати дубе ся въслонивъ спитъ» (то бишь, «когда [слон] хочет спать, прислоняется к дубу и спит») но Фасмер считает, что такое толкование неверно, и раз слова «слон» и «прослониться» похожи друг на друга, это ещё ничего не доказывает: у наших предков по понятным причинам было очень мало возможностей наблюдать за бытом и нравами слонов, и вряд ли они бы сами стали его как-то именовать (нечего наблюдать - нечего называть), и слово «слон» наверняка заимствование. Самой приемлемой Фасмеру кажется версия о заимствовании из тюркских языков, где помимо турецкого и татарского arslan (от которого, оказывается, образовалось имя «Руслан»О_о) есть азербайджанское, карачаевское, балкарское aslan, что переводится как "лев" (ну да, точно! Лев Аслан из «Нарнии»!).
● А вот с самим львом Фасмер как-то темнит. Для славянских языков это является заимствованием из древневерхненемецкого, откуда оно пришло из латыни. А в латынь оно, по всей видимости, через греческий пришло из семитских языков.
● Мораль такова, что и слон, и верблюд, и лев так и или иначе переводятся как «лев»:). Ну а так как обитают они все в Африке - Азии, то для северных людей типа славян, готов и т. д. разница между этими невиданными экзотическими существами, встречаемыми ими только в Ветхом Завете, была, наверное, приблизительно такой же, как для нас теперь между разными видами динозавров.