ворчание, бурчание

May 12, 2007 12:18

После того, как с русской версии сайта Китайского информационного интернет-центра (http://russian.china.org.cn/) пропал баннер о приёме на работу русского специалиста, читать его стало особенно трудно. Не понятно, то ли такого специалиста взяли, то ли вообще решили обойтись. Потому что крупными белыми буквами на синем фоне написать в заголовке видеоновостей: "ВидИо" - это надо постараться.

Долго медитировала вот на этот кусок текста (новость о проведении Ярмарки галерей) в попытке понять - это результат облагороженного электронного перевода или всё же живой человек трудился:
"Поскольку отечественные и зарубежные галереи активно участвуют в настоящей ярмарке, организатор в свою очередь тоже хочет представить больше отличных галерей любителям искусства. Для проведения ярмаки будет дополнительно выделен выставочный павильон на втором этаже Международного торгового центра, в результате общая площадь ярмарки достигнет около 13 тысяч кв. м. В павильоне на втором этаже будет проходить специальная выставка - будут приглашены шесть всемирно известных проектировщиков выставочных мероприятий, которые будут выдвигать шесть художников. Затем проектировщики и художники будут в соответствии с требованиями тематической выставки в подходящей форме готовить произведения к выставке".

Зато картинки с фотовыставок красивые и в тему. Хм. "Жемчужные бусики"
Вот и я так же: читаю и плачу, плачу, но читаю



Блин, невозможно читать совершенно: "Китайская международная ярмарка галерей, приддерживающаяся цели «интернациональности, профессиональности и перспективности», привлекает посредников в торговле художественными произведениями и галереи на участие"
...руки бы поотрывать... (с)
Previous post Next post
Up