Сохраню на память. Редко когда лабораторные мыши сами в руки идут. Пригодится для анализа диалогов на коммуникативный успех в его отношении к языковой компетентности:
пишет
nikadubrovsky -
http://nikadubrovsky.livejournal.com/609559.html:
"Ага, я тоже думаю, что картинки отличные! Бешеная
(
Read more... )
"язык очень коннотативен и редко является стерильно беззнаковым"
:)А что такое беззнаковость, если речь идёт о языке как принципе организации, хранения и передачи информации? И естественный язык в том числе, так как подчинён принципам знакового, то есть метафорического трансфера-замещения. Язык ведь потому и язык, что знак в нем замещает другой знак. Не бывает никаких отдельных знаков, а значит, не бывает и беззнаковости. У знака, как и у языка в целом, по определению есть предназначение. Например, сообщать о намерениях и о намерении опознать намерение партнёра по коммуникации...
"Мнение требует проверки, интерес требует доминирования"
Тем не менее, и то, и другое требует одного: эффективного обмена одним и тем же импликатом.. Когда Вы говорите "Дети Джона лысы", имплицируя тем самым "У Джона есть дети", а получаете взамен "На острове Чад бродит жираф", то вопрос о том, продолжать или нет эту неуспешную коммуникацию, зависит от очень многих причин и интересов. У каждого более-менее свои. Что и делает каждый коммуникативный неуспех неповторимым, а когнитивную пользу от него возможной. Главное, чтобы перлокутивные цели (обозлить, убедить, надоесть и т.д.) не стали бы единственно значимыми. Но расшевелить партнера по коммуникации иногда не мешает и перлокутивно, если ты в нем заинтересован. Чистая конвенциональность (=иллокутивность) часто неэффективна в силу как раз предсказуемости.
Заметил бы ещё одно, на что обращал своё нимание ещё Остин в отношении пресуппозиции, импликации и следствия. Из двух для лингвистики близких утверждений - утверждения "Кошка лежит на коврике" и "Кошка не лежит на коврике" по-разному имплициируют то, что я думаю. Эта разница, не слишком важная для лингвистики, оказывается важна для логической процедуры вывода. Если функциональные отношения в языке рассматривать в зависимости от его логических форм и процедур вывода, каждый коммуникативный неуспех может добавить успеха, когда под последним мы понимаем реализацию желательных результатов коммуникации, понятой в свою очередь как серия смен партнеров. В современной социологии довольно близким коррелятом такого положения дел мы имеем "плавающую идентификацию"...
Reply
Я тут рассматриваю язык как инструмент, то есть совокупность его свойств в контексте правил диалоговой кооперации. Формализация языка-инструмента - очень сложная задача; люди, не выходящие за рамки бытового аспекта логоса крайне редко рефлексируют свой язык на уровне, достаточном для его заметной эволюции. Отношение - это информационная составляющая, то есть материал, а логика - инструмент; смешивание данных сущностей при анализе даёт невозможность конвенциональной формализации логического аппарата в различных дискурсах.
"Тем не менее, и то, и другое требует одного: эффективного обмена одним и тем же импликатом."
А если импликаты несовместимы, то предлагается способность доминирующего собеседника вытеснить чуждый импликат своим оценивать как коммуникативный успех, а неспособность - как провал? Если так, то мне кажется, что это очень сильное и опасное упрощение. Перлокутивность должна использоваться в неразрушающих дозах, ибо действие рождает противодействие, а если оппонент не столь искушён в риторике, то в ответ на изящное па велика вероятность получить вид его голого зада - ну какая после этого дискуссия, с подопытными крысами-то? ;)
"Чистая конвенциональность (=иллокутивность) часто неэффективна в силу как раз предсказуемости."
Ну я бы не сказал, что иллокутивный аспект всегда конвенционален. Если бы это было так, то давно настала бы социальная благодать. :) А что плохого в предсказуемости? Если мотивацией интенции служит получение информации об обсуждаемом вопросе, то эффективность как раз напрямую зависит от того, насколько предсказуемо адекватна рекция респондента.
Reply
Нет, конечно. Но способность доминирующего собеседника определить свою позицию в дискурсном поле уяснением и сопоставлением двух импликатов - своего и другого, может служить начальным условием успеха.
"в ответ на изящное па велика вероятность получить вид его голого зада - ну какая после этого дискуссия, с подопытными крысами-то?"
Ну что же, если другого не остаётся, то и вид голого зада сойёдт за руины Рима, важнейшим из искусств, дающих отдохновение от трудов по пониманию, для нас по-прежнему остаётся театр повседневности:)
"Ну я бы не сказал, что иллокутивный аспект всегда конвенционален"
Здесь, конечно, гималаи точек зрения. Крайним является, вероятно, взгляд Грайса, считающего, что практически любой базовый речевой акт неконвенционален, то есть случаен. Я бы видел это так, что иллокутивное понимание нередко требует перлокутивной неконвенциональности, то есть в части воздействия на слушающего требует нарушения некоторых правил и соглашений. Впрочем, это требует более серьёзного обсуждения:)
"что плохого в предсказуемости?"
Прекрасно в ней одно: предсказуемость результатов в сфере коммуникации (от неё ничего другого и не требуется, не буду же я в булочной обсуждать вопросы философии). А для общения в ней плохо ровно то же самое: предсказуемость результатов обмена предикатами или предсказуемость в целом просесса объектно-аналитического диалога. К счастью, у нас с Вамиэ того не случилось:)
"Отношение - это информационная составляющая, то есть материал, а логика - инструмент"
Вот тут мне не очень понятно, поясните, пожалуйста. Разве отношения это не функция, каковой является, например, язык по отношению к мышлению с одной стороны и речи с другой, выступая таким образом не материалом, а чистой функцией по обустройству той или иной конфигурации связи?
Reply
Видимо я излишне мизантропичен и переполнен скепсисом, но последнее время у меня возникает стойкое ощущение, что повседневность утеряла способность носить гордое звания театра, неотвратимо претворяя в жизнь босховские фантазии. Мысль о том, что моя эстетская академическая диалоговая интенция наткнётся на феерию демонстрируемых мне филейных частей, как раз и убеждает меня в полезности предикативного отсева собеседников. :)
Именно взгляд Грайса мне в целом близок, да. Однако у него, насколько я помню, диалоговая кооперация ставилась во главу угла, то есть неконвенциональность в том контексте означала не столько фатальную противоречивость дискурсов, сколько шероховатости, которые необходимо преодолевать в процессе построения коммуникативных импликатур, когда конвенциональные импликатуры по каким-то причинам дают сбой.
Разумеется - я имею в виду предсказуемость не в обмене предикатами (информационная полезность таких диалогов действительно стремится к нулю), а именно общую успешность коммуникативного акта. :)
По поводу деления языка на категории информации и инструмента - это абстракция, которую IMHO удобно использовать для построения коммуникативных импликатур. Если выделить неконвенциональные импликатуры в отдельную категорию и придать им информационный статус, то конвертация дискурсов сильно упростится. Отношение в данном контексте - это эмоциональная субъективная составляющая, которая в общем случае не может иметь конвенциональный характер, поэтому если ей придать информационный статус вида "субъект А считает то-то верным" (вместо "то-то верно в любом дискурсе"), противостояние сместится из области войны дискурсов в область несовпадения мнений, что сильно снижает конфронтацию. Для мышления язык, разумеется, является чистым инструментом, но только в идеальном (недостижимом) случае он является таковым при реальной интеркоммуникации, так что приходится придумывать разные опорные точки - переводить дюймы в сантиметры и фунты в килограммы, так что без информационной составляющей тут никак. :)
Reply
Я, конечно, так же, как и Вы, переполнен скепсисом. И в народ так, как ходила в него интеллигенция начала прошлого века, не попрусь ни за какие коврижки. Однако время от времени всё же там оказываюсь и вынужден действовать, по принуждению, чтобы выжить...
С неконвенциональными импликатурами с их выжеденность в отдельную категорию - абсолютно согласен. А что касается "то-то верно в любом дискурсе" - это уже не к лингвистике, как мы понимаем, а к математике с её тавтологиями-законами ("верно в любом контексте") и так понятой Истиной.
И спасибо за диалог:)
Reply
Пожелаем друг другу в Новом году оппонентов, лишённых нездорового желания одарить окружающих продуктами своей лексической дефекации. ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment