не люблю когда мужик или женсчина называют жену (мужа) словом "благоверная" или "благоверный"... Типа мой благоверный то-то, моя благоверная так-то... Стремное слово, как по мне. Раздражает, недодетсцки
и еще дагестанский вариант, чисто... Называть жену "хозяйка"... Конечно вроде бы нормально звучит. Но когда каждый раз это слово, как определитель, запаривает. НУ вот пример. "Заходите в гости, хозяйка что-нибудь приготовит"... "Не, я сёдня дома, хозяйка что-то бушует"... "Да, конечно, я щас позвоню хозяйке и передам"... Бля....
И еще, немного позанудствую. Вариант общероссийский. Фраза "удачно вышла замуж". По мне так со странной смысловой нагрузкой. И еще, в случае с прекрасной половиной человечества все понятно. И признаки этой вот "удачи" глянцевые журналы разной степени направленности препарируют чуть ли не каждый сезон. Но вот фразу "удачно женился" я что-то не слышал. И какие вообще признаки у этого мужского "удачно"? Объясните мне, мракобесу... ))