О названиях лекарственных средств

Dec 16, 2009 23:29

Сегодня на работе вели переписку с head office по поводу неблагозвучности названия на русском языке препарата, который собираемся начинать регистрировать (естессно, название это приводить не буду).
После очередных препирательств решили написать им обратный перевод, с неблагозвучного русского слова на англоязычные эквиваленты: "feed up" и, для большей полноты картины, "fuk", как если бы в нём была случайно пропущена буква "c". После таких аргументов на той стороне земного шара пообещали подумать над тем, как же его переименовать.

Я же на этом не успокоилась и решила поискать в "Реестре зарегистрированных лекарственных средств" примеры неблагозвучных торговых названий препаратов, которые несмотря ни на что всё же были зарегистрированы.

А теперь внимание:

- Марь вонючая
- Марь душистая
- Пипи
- Пиф-Паф аэрозоль для летающих
- Пиф-Паф аэрозоль для нелетающих
- Ялапа
- Ялапа настоящая

И победитель в этой номинации:
- Янош хуняди

приколы

Previous post Next post
Up