I just received an email acknowledging receipt of my grant proposal. It's being passed on to the committee for review and decisions will come mid-May
( Read more... )
Whoops. Sort of missed the fact this post was in English. :P I said something along the lines of almost injuring myself while crossing everything for you.
Yeah no. That translated bit is far from any Dutch expression. ;) "Een ongeluk" literally means "an accident". The expression is used for whenever one is trying really hard at something, like "Ik 'work/study/train' me een ongeluk!" Not really sure why I'd get in an accident over it according to the expression, but I suppose I'm concentrating really hard on what I'm trying to accomplish (crossing everything for you), putting me in danger of causing or being in an accident because of that. Or something. :P
Ah, ok. Well that sorta makes sense. They were trying to translate it, I think, to something English speakers would understand. Except no one would say "I cross my fingers to death" either. LOL
Reply
Sort of missed the fact this post was in English. :P
I said something along the lines of almost injuring myself while crossing everything for you.
Reply
Reply
"Een ongeluk" literally means "an accident". The expression is used for whenever one is trying really hard at something, like "Ik 'work/study/train' me een ongeluk!"
Not really sure why I'd get in an accident over it according to the expression, but I suppose I'm concentrating really hard on what I'm trying to accomplish (crossing everything for you), putting me in danger of causing or being in an accident because of that. Or something. :P
Reply
Thanks for the good luck wishes, nonetheless!
Reply
Leave a comment