140. Хороший

Sep 17, 2009 02:37

image Click to view



Ведущий BBC: Что заставляет «Мистера А.» и ему подобных вести себя таким образом?
Психиатр: Некоторых подростков привлекает противоестественность этого поступка. В этом есть нечто мистическое, сродни тяги к убийству или поджогу. Кто из нас рискнёт отрицать, что пару раз в своей жизни он испытывал желание поджечь какое-нибудь общественное здание. Я испытывал!
- Летающий Цирк Монти Пайтона, «Мышиная проблема», 1970.


Хороший мир представлялся Леттристскому Интернационалу таким, как небеса для катаров: мир, где «представления о священном были лишь замаскированы социальными представлениями». Это было то, что в 1930-е годы русский критик Михаил Бахтин назвал «карнавализацией» - способом бытия в мире, изгнавшим с помощью смеха «всё, что закончено и отшлифовано», «всякую помпезность», «все готовые решения в области мысли и мировоззрения». Способ достижения такого мира стал темой статьи «Рациональные украшения Парижа», Potlatch №23 от 13 октября 1955 года.

Зачин походил на педантичное переосмысление давнего сюрреалистского текста, бретоновских «Экспериментальных исследований (о нерациональном украшении города)» 1933 года.* Бретон предлагал баланс между спектаклями («Нотр-Дам? Заменить башни огромными стеклянными графинами, один из них наполнить кровью, другой - спермой»); Леттристский Интернационал стремился к узаконенной дестабилизации повседневности, к «обдуманному приведению в расстройство всех чувств» Рембо** как к реально значимым факторам для командировок, деловых встреч, поездок на работу и обратно, покупок. ЛИ перескочил через Бретона и вернулся к духу манифеста «Что такое дадаизм и чего он хочет в Германии»; в новой цивилизации ЛИ практичность должна бы стать вопросом наидлиннейшей дистанции между двумя точками. Министерство праздности ЛИ выпустило свой первый декрет.

* Breton, André. “Sur certaines possibilities d’embellissement irrationnel d’une ville” // Le Surréalisme au ervice de la révolution no. 6 (Paris, May 1933), p. 18.
** Рембо, Артюр. [Письмо к Полю Демени] / Балашов, Н.И. Рембо и связь двух веков поэзии // Рембо, Артюр. Стихи. Последние стихотворения. Озарения. Одно лето в аду. - М.: Наука, 1982. С. 239.

- Оставить метро открытым всю ночь после того, как перестанут ходить поезда. Оставить коридоры и тоннели слабо освещёнными нерегулярным светом.
- Основательно реконструировать пожарные выходы и оборудовать проходы там, где необходимо; открыть для бродяг крыши Парижа,
- Оставить городские сады свободными для посещения ночью. Оставить их неосвещёнными. (В некоторых случаях слабое освещение может быть обосновано психогеографическими соображениями.)
- Оборудовать столбы освещения кнопками, чтобы освещение находилось под контролем общественности.*

* См. блэкаут в Нью-Йорке в 2012 году.

Затем министерство перешло к храмам:



Четыре различных решения были предложены и признаны законными, пока они не смогут быть экспериментально опробованы и тогда лучшая идея получит свое продолжение:
- Г.-Э. Дебор высказывается за тотальное разрушение всех религиозных сооружений, какому бы вероисповеданию они ни принадлежали. (Разрушить без следа, а эти территории использовать для других целей)
- Жиль Ж. Вольман предлагает сохранить храмы, но освободить их от религиозного содержания. Следует воспринимать их за обычные здания. Позволить детям играть в них.
- Мишель Бернштейн настаивает, что храмы следует разрушить частично, так чтобы оставшиеся руины не напоминали о том, что представляли из себя находившиеся там постройки… Идеальным решением может быть снос церквей и воссоздание на их месте руин. Первое из этих двух решений внесено ради практической целесообразности.
- Наконец, Жак Филлон хочет превратить храмы в дома с привидениями. (Сохранить их нынешнюю атмосферу, но сделать акцент на аспектах внушения паники).


Завершив прерванную проповедь Мишеля Мура, группа вновь обратилась к мирскому:

- Оставить вокзалы как есть. Их скорее трогательное уродство хорошо вписывается в атмосферу путешествия, составляющую то малое достоинство, которым обладают эти здания. Жиль Ж. Вольман потребовал полного замалчивания или фальсификации всей информации, касающейся прибытия, отправления, расписания etc.; этот поспособствует dérive. После бурных обсуждений оппоненты сдались и проект был принят без возражений. Особое внимание уделено акустической среде станций посредством объявлений информации прибытия-отправления, соответствующей расписанию других вокзалов - а также различных портов.
- Запрет кладбищ. Полное уничтожение трупов и надгробий: не останется ни праха, ни следа. (Обратить внимание на реакционную пропаганду, которая посредством примитивной связи идей представляет собой отвратительный пережиток прошлого отчуждения…)
- Упразднение музеев и распределение шедевров по кабакам (работы Филлипа де Шампаня в арабские кафе на рю Ксавье-Прива; «Посвящение» Давида - в «Тонно» на рю Монтань-Женевьев)
- Свободный и бессрочный доступ в тюрьмы для всех. Позволить людям использовать их для отпуска. Никаких различий между посетителями и заключёнными. (Добавить для веселья ежемесячные лотереи, когда посетители смогут выиграть настоящие тюремные наказания)*

* “Project d’embellissements rationnels de la ville de Paris” // Potlatch no. 23 (13 October 1955).

В «Функции сочинительства», также обнаруженной в Potlatch №23, ЛИ уже провозгласил «диверсию» на некоторых улицах путём рисования граффити, предназначенных специально для этих мест («Если мы не умрём здесь, то сможем ли идти дальше?» для рю Саваж*; «Поверь на слово» для рю Ломонд**); это подтверждало возможность создания общественной путаницы посредством преобразования надписей на статуях и памятниках. Это подводило к концу «оболванивания общества» разного рода уличными названиями, провозглашало стирание всех указателей, прославляющих «муниципальных чиновников, героев Сопротивления», всех влияющих слов, которые очевидно гнусные (например, рю Эважиль***), всех этих «Эмилей» и «Эдуардов», и -


* Sauvage - фр. дикий, нелюдимый, незаконный, спонтанный.
** Шарль Франсуа Ломонд (1727-1794) - аббат-педагог, автор нескольких педагогических сочинений, выдержавших массу изданий. Во время террора был арестован.
*** Evangil - фр. Евангелие.

«Что в этом интересно - сказал мой друг, прочитав директивы ЛИ, - это что половина осталась несбыточной мечтой, а другая половина осуществилась».

«Что ты имеешь в виду?», спросил я, вспоминая трёхдневный отпуск в нацистском концлагере Боба Акрамана.

«Тебе ничего это не напоминает? Граффити? Парки, открытые ночью, мерцающее освещение, люди на крышах, переименованные улицы, стёртая информация о передвижении транспорта? На мгновение - на самом деле! - показалось, что тюрьмы могут раскрыть свои двери. Часовня в Сорбонне была почти разрушена. Появилась даже листовка, требующая, чтобы кардинала Ришелье выкопали и его кости разбросали по улице. И, естественно, появились новые надписи на статуях. Вероятно, лишь в последнюю очередь картины могли быть вынесены из Лувра - легче убить Бога, чем искусство. Ты понимаешь, о чём я?»

«Ну, и о чём ты?», спросил я, думая о Джонни Роттене, певшем «я сообщу неверное время, перекрою движение» как о пути к анархии в Соединённом Королевстве, о жуткой трещине между всепоглощающими требованиями его голоса и банальностью его советов по реализации этих требований.

Мой друг в детстве учился в парижской школе; он просто вспоминал, на что это было похоже. «Это случилось в мае 1968-го», сказал он.

lettrist

Previous post Next post
Up