Возвращаюсь к забытой теме.

Apr 24, 2007 00:02

Представьте для начала ситуацию: вы совершенно случайно попали на митинг «Татарстан для татар» и там у вас кто-то вежливо поинтересовался, который час. Вы поняли вопрос по характерному жесту, осталось сочинить ответ. В зависимости от ваших знаний есть три варианта:
1. Ответить по-татарски. Для этого нужно хорошо знать числительные, а в идеале и татарский язык.
2. Если вы знаете только простые числительные от 1 до 12, округлить показания часов.
3. Наиболее универсальный способ - ответить по-русски, щедро украсив свою речь национальным орнаментом. Оборот «руща айтмешле, изученный уважаемыми читателями ранее, здесь неуместен ввиду своей тяжеловесности - это будет пальбой из пушки по воробьям. Лучше всего здесь будет употребить слово «инде» (уже). Смысла в этом слове не больше, чем калорий в «тик-таке», проблем с согласованием тоже никаких - тупо добавляете его в хвост фразы, и всё. В нашем примере это будет так: - Полшестого инде. Ещё один немаловажный момент: избегайте сложных конструкций, иначе никакой национальный орнамент не прикроет ваше истинное лицо. В нашем примере это значит, что если время без пятнадцати шесть, лучше ответить: - Полшестого инде.
Итак, мы научились применять слово «инде». Благодаря своему почётному месту в конце предложения это слово создаст у вашего собеседника стойкое ощущение, что вы говорите по-татарски.
Аналогично употребляется слово «белясенмени» (знаешь ли). Особенность его в том, что оно может придать вашим словам поучительный тон, что не всегда хорошо. Обязывает к некоторой возвышенности слога и подходит для уклончивых ответов. В нашем примере это будет, скажем:
- Темпора мутантур, белясенмени.
Особый шик такого ответа заключается в полном отсутствии русских слов, как, впрочем, и смысла.
Если фраза является субъективным суждением, уместно украсить её оборотом: «мин сина эйтэм» (я тебе скажу). Возвращаясь к примеру, можно сказать так:
- Мин сина эйтэм, расходиться пора инде. Обложив таким образом исходное предложение завитушками национального орнамента, мы придаём речи татарское звучание, сохраняя при этом смысл.

Продолжение не обещаю.

Туган тел

Previous post Next post
Up