Jun 01, 2015 17:07
В юности своей я около 10 лет отработала переводчиком на различных выставках и выездных сессиях, как узкопрофильных так и многоплановых. Области деятельности, а соответственно и знания, могли бы вполне конкурировать с БСЭ кабы не профессиональная особенность - склероз. Я могла пять дней рассказывать о методике и особенностях кормов для бройлерных цыплят, а спустя неделю вещать о видах и способах типографской печати или об искусстве перевоплощения. Молода была, сильна и бесстрашна :)
Ошибаются те, кто считает, что знания подобны лисапеду: увы и ах, они так просто не оживают в нашей памяти, а даже хуже - они из нее пропадают в черную дыру неизвестного происхождения.
Отойдя, в прямом смысле, от тех переводов я честно надеялась, что больше в жизни моей не будет места хаосу из сведений, знаний и определений. Я ошибалась :)
Вот уже час (в выходные я даже не рискнула открывать текст) я усердно вникаю в биографию человека, увлеченного паровозиками и «Трением в машинах и влияние на него смазывающих масел».
О, где бы взять мне сил :)
в настроение,
карма,
(с) Гамлет