Занимаясь изучением севильяны со своей группой, я поймала себя на том, что пытаюсь понять слова. «Que también es de Sevilla» - так называется эта севильяна.
Севильяна -танец, который в Севилье танцуют все, особенно во время Ферии, апрельской ярмарки. Тексты севильян, исполняемых на ярмарках, могут быть о любви, о радости и веселье, но отличительной особенностью именно ярмарочной севильяны являются тексты, прославляющие Севилью, ее достопримечательности и ее жителей.
Но перевести именно эту севильяну оказалось совсем непросто, пришлось долго копаться в разных источниках, и результатом копаний мне бы хотелось поделиться. Сразу прошу: если кто-то знает то, чего не поняла я, или же я поняла что-то неправильно - поправляйте.
Итак, начнем.
Sevilla tiene una cosa
que sólo tiene sevilla:
luna, sol, flor y mantilla,
una risa y una pena
y la virgen macarena
que también es de sevilla.
В Севилье есть вещи,
Которые есть только в Севилье:
Луна, солнце, цветок и мантилья,
Смех и грусть,
И Дева Макарена,
Которая тоже из Севильи.
А дальше начинается своеобразная экскурсия по Севилье, и без пояснений здесь не обойтись.
Статуя Пречистой Девы Макарены издавна почитаема не только в Севилье, но и во всей Испании. У Богородицы по щекам текут пять слезинок, но при этом кажется, что она улыбается.
Макарена - святая Дева всех тореро. Именно к ней питал особую привязанность знаменитый Хоселито эль Гайо. Он принес ей в дар те самые хрустальные слезы и изумруды, что видны на ее покрове. Хоселито ни разу не был ранен, пока бык его не убил в 1920 году. В день похорон тореро Макарена единственный раз была облачена в траур.
y tiene además sevilla
un tesoro a cada orilla,
la giralda y sus campanas;
la esperanza de triana
que también es de sevilla.
Есть в Севилье
Сокровище на каждом берегу -
Хиральда и ее колокола;
Дева Эсперанса из Трианы,
Которая тоже в Севилье.
Хиральда - символ Севильи, четырёхугольная башня, поднимающаяся над Севильским кафедральным собором. Когда-то, во времена владычества мавров, она была минаретом Большой мечети. Это единственное в городе сооружение мусульманской архитектуры, которое не было разрушено во время Реконкисты.
Башня заканчивается четырёхметровой бронзовой статуей Веры со знаменем в руках, которая служит флюгером, хиральдильо - отсюда и название башни.
Триана - район древний, простонародный, отделенный от самой Севильи Гвадалквивиром. Здесь находится образ Девы Эсперансы, Надежду Подающей - самой знаменитой из севильских мадонн.
que también es de Sevilla
y sevilla por tener
tiene la gloria en su mano:
a jesús del gran poder
que también es sevillano.
Что еще есть в Севилье,
И чем Севилья
Еще так сильна,
Что Иисус Гран Подер
Тоже житель Севильи.
Jesus del Gran Poder - Иисус Вседержитель. Почитаемая севильцами деревянная скульптура Христа, несущего крест, находится в небольшом храме в центре Севильи. Скульптура была создана в 1620 году Хуаном де Меса.
sevilla tiene una cosa
que sólo tiene sevilla:
un bouquet de manzanilla,
que te tomas una caña
y te sabe a sol de españa
si lo bebes en sevilla.
Севилья имеет вещи,
Которые есть только в Севилье:
букет мансанильи,
и тростниковая настойка,
Которые впитали солнце Испании
если пить их в Севилье.
Тут, насколько я понимаю, речь идет об алкогольных напитках, в коих я разбираюсь не очень. Мансанилья - что-то вроде хереса, но пахнет ромашкой. Собственно, manzanilla и есть по-испански - «ромашка». Ноты свежей ромашки в букете - один из признаков мансанильи. А вот со словом «канья» я не смогла определиться. Если верить грамматике, это то, что пьют, но есть у этого слова и еще значение - специальный стаканчик для мансанильи. Выбор за вами.
y tiene además sevilla
para gloria y maravilla
un velázquez y un murillo:
dos pintores que dan brillo
al blasón de mi sevilla.
И еще есть у Севильи
для славы и восхищения.
Веласкес и Мурильо:
Два художника, которые придают блеск
Гербу Севильи
Я думаю, Веласкеса и Мурильо знают все, о чем тут говорить.
y presume de tener
dos velas en un velero
con la gracia y el saber
de los álvarez quintero.
И гордится
Двумя парусами своего корабля -
Изяществом и мудростью
Братьев Альварес Кинтеро
Серафин Альварес Кинтеро (1871 - 1938) и Хоакин Альварес Кинтеро (1873 - 1944) - испанские драматурги. Братья родились в Севилье, написали в соавторстве почти 200 пьес. Они известны и тем, что что пытались создать андалузский диалект в письменной форме.
sevilla tiene una cosa
que sólo tiene sevilla:
al "cachorro" en su capilla
muerto como nadie ha visto;
qué agonía en ese cristo
honra y gala de sevilla.
В Севилье есть вещи,
Которые есть только в Севилье:
Христос «Эль Качорро» в часовне
Мертв, как никто не видел;
Чья агония есть крест,
Честь и слава Севильи.
Скульптурный образ Христа, в народе называемый Эль Качорро - один из самых любимых и почитаемых в Севилье. Севильская легенда гласит, что в 1682 году знаменитому скульптору Франсиско Хихону была заказана деревянная статуя распятого Христа для вновь выстроенного в Триане храма. Скульптор сделал много набросков и эскизов, но ему все не нравилось - он не мог найти подходящего выражения для Лика Христа, пока случайно не натолкнулся на умирающего цыгана с ножом в груди. Цыганом этим был Эль Качорро, - красавец, гитарист и кантаор. Говорили, что ему отомстили за любовь к знатной идальге. Скульптор быстро сделал углем эскиз лица умирающего и вскоре закончил фигуру Христа. В Страстную Пятницу, когда братство вышло с распятием на улицы Трианы, в толпе послышались крики: "Качорро! Это же Качорро!"
y tiene además sevilla,
sin ninguna campanilla,
una torre, "la del oro",
torre que hicieron los moros
y es el alma de sevilla.
Есть, к тому же, в Севилье
Без колокола
«Золотая башня»,
Башня, созданная маврами,
Душа Севильи.
Торре-дель-Оро - знаменитая «Золотая башня» на набережной Гвадалквивира, сооруженная маврами для защиты гавани Севильи в 1220 году. Происхождение ее названия является предметом споров . Одни утверждают, что оно происходит от золотистого цвета покрывающих ее изразцов, другие - что в ней хранилось золото, привезенное из Нового Света. В военное время за башню одним концом крепилась цепь, перегораживающая реку, а другой конец крепился к несохранившейся башне на другой стороне реки. В наше время здесь расположился Морской музей.
Чего я не поняла, так это упоминания о колоколе - на ней, в общем-то, и не должно было быть никаких колоколов…
donde hablaron del amor
tres poetas afamados:
bécquer, y a la misma flor,
antonio y manuel machado.
Где говорили о любви
Три известные поэта:
Бекер и два цветка одной ветви,
Антонио и Мануэль Мачадо.
Густаво Бекер - автор знаменитых Rimas, считающихся шедевром испанской лирики, своеобразным поэтическим дневником влюбленного и страдающего человека. Сегодня Бекер - один из самых читаемых и самых любимых в Испании поэтов. Отдельные строки из его Rimas часто используют влюбленные, чтобы объясниться в любви.
Великого Антонио Мачадо знают все, а вот его брат Мануэль, тоже поэт и драматург, известен нам меньше, хотя у себя на родине оба прославились как выдающиеся поэты. В годы гражданской войны в Испании Мануэль Мачадо поддерживал националистов, а его брат Антонио - республиканцев.
sevilla tiene mil cosas
que sólo tiene sevilla,
y entre tanta maravilla
de escudo un "nomadejao"
y su parque "renombrao"
siempre en flor para sevilla.
В Севилье есть тысяча вещей,
Которые есть только в Севилье,
И среди чудес -
Щит «номадехадо»
И переименованный парк,
Что всегда в цвету в Севилье.
NO8DO - девиз и логотип Севильи. По одной из версий сокращение образовано от латинского Nomen Domini ("Имя Господне"). Согласно другой версии логотип Севильи - это ребус, который содержит в себе фразу, принадлежащую королю Альфонсо X Мудрому. Короля сверг с престола его собственный сын, и опальный монарх не смог найти себе пристанища нигде, кроме Севильи, которая приняла его. Благодарный испанский король сказал про Севилью: «Она не оставила меня». По-испански это звучит: No me ha dejado ( Но мадеха до) Слово «мадеха» - это моток веревки, моток шерсти, и неизвестный дизайнер графически так изобразил слово во фразе изгнанного монарха, ставшей символом города.
Переименованный парк - возможно, речь идет о городском парке, переименованном в честь севильского художника Мурильо. В 1921 году на центральной аллее этого парка был установлен памятник Христофору Колумбу.
y tiene además sevilla,
y no de mentirijilla,
una gracia y un seseo,
una juerga y un jaleo
y un olé que es de sevilla.
Славится Севилья -
И это не выдумки, -
Изяществом и смекалкой,
Вечеринками с музыкой и халео,
С «оле», что тоже из Севильи.
Ну вот, наконец, и фламенко! Конечно, здесь речь о них, о традиционных криках, которыми подбадривают танцующих, о халео, куда относится и возглас «оле». Это выражение одобрения, восхищения.
y sevilla "pa" rezar
en triana junto al río
tiene de plata un altar
"pa" la virgen del rocío.
А чтобы молиться, есть у Севильи
Триана на берегу реки
И серебряный алтарь
Пречистой Девы Росио.
О Богородице из Трианы, я уже говорила, а вот Пречистая Дева Росио, собственно говоря, обитает не в Севилье. К ней надо еще совершить паломничество. Ромерия - это смесь паломничества и праздника: по дороге движутся празднично украшенные повозки, запряженные лошадьми, волами, а в повозках - одетые в традиционные платья женщины, которых сопровождают кавалеры верхом на лошадях. На протяжении всего пути слышны песни, на привалах танцуется севильяна.
А наша севильяна подошла к концу. Теперь мы знаем, о чем танцуем. А танцуем мы о Севилье!