Click to view
Увидел ссылку в одной американской статье.
Надо сказать, я этот афро-американский английский понимаю не то чтобы очень хорошо. Но примерный перевод (не столько по словам, сколько по смыслу), такой. Соль начинается с 0:38:
"Парни не верят, что 200 лет назад они были бы рабами. Или даже говорят: "О, если бы я тогда был рабом. Я бы им всем показал! Я был бы самым крутым. Хозяин такой подходит: "Ей, ниггер, убирай хлопок", а я такой: "Да? Отсоси у меня, хозяин!""
...Не, а что, весело, мне нравится. На самом деле, именно это сказал первый чувак, сошедший с коробля. Ему: "Убирай хлопок!", а он: "Пошёл в жопу!" - и его тут же: Вшшшшш! А остальные ниггеры сразу: "Мы будем убирать хлопок, будем. Только эту штуку уберите, ладно?""
В статье речь шла о том, что белые девушки из приличных семей не верят, что сто лет назад они были бы расистками. Но это, конечно, можно трактовать шире.