Об альтернативных версиях и символах смыслового поля

Oct 25, 2011 16:50

На самом деле, обидно, что я так об этом не написал...

Но если наложить "Властелин колец" на национальные мифы о Второй мировой, получается забавно. (Толкиен, конечно, этого не имел в виду).

Мы получаем две сюжетные альтернативы.

Русской версией, естественно, будет та или иная вариация на тему " мы сделали большую часть работы". "Саурон покорил все народы Востока...? Не-а. Не _все_".
Это даёт хорошую рифму к тому, что англичане большую часть Второй мировой занимались тактическими боями и диверсионными операциями. Этот сюжет затем проявит себя во множестве западных игр про Вторую мировую - действия диверсионных групп, как что-то важное и решающее. Мы скопировали этот формат, но он не совсем родной (хотя это и привело к появлению таких гениальных игр, как Silent Storm).
То есть, в русской альтернативной версии текст "Властелина колец" становится официальной английской версией - война была выиграна в результате спецоперации, проведённой английскими диверсантами, ага, как же.

Американской версией будет вариант "Саруман был за нас", вместе со всеми его орками. Ну, он же был членом Белого совета...
То есть, конечно, он Саруман. Но у него были орки, а свободные народы Запада нуждались в пушечном мясе. Ну, после войны энтов в значительной степени перевели на дрова, да и с хоббитами нехорошо получилось, они теперь социализм строят. Хоббитов жалко. Но не воевать же с Саруманом из-за хоббитов? Навоевались.
А урукхай теперь ходят строем по знамёнами с Белой Дланью и поют: "Спросите тех, кто воевал, кто вас в Мордоре обнимал, спросите тех, кто рождены, хотят ли урукхай войны?"

Вот кстати, второй вариант и в шуточном сеттинге МКЦ обыгрывается, исторический аналог СССР там возник в результате раскола в Белом совете. И не только; подобную символику можно увидеть в ряде моих концепций.
Previous post Next post
Up