Leave a comment

leokand January 13 2019, 16:49:35 UTC
«Я другой такой страны не знаю, где так счастлив был бы человек» - в тексте песни «...где так вольно дышит человек». Других возражений не имею. :)

Reply

apximed January 13 2019, 17:23:24 UTC
leokand January 13 2019, 20:31:51 UTC
Точно!

Reply

rezoner January 13 2019, 21:58:20 UTC
Войнович - прекрасный человек и писатель, но эта цитата все-таки из Губермана. Который, слава Богу, пока никуда не ушел :)

Reply

apximed January 14 2019, 05:00:17 UTC
rezoner January 14 2019, 05:54:04 UTC
Ну, что за проблема :) Вот полный текст, узнаваемо губермановский:

Я Россию часто вспоминаю,
Думая о давнем, дорогом.
Я другой такой страны не знаю,
где так вольно, смирно и кругом.

Reply

harmfulgrumpy January 13 2019, 18:29:21 UTC
«Я другой такой страны не знаю, где так счастлив был бы человек»

Давно уже по другому поют:

«Я другой такой страны не знаю, где так гнусно существует человек»

Reply

leokand January 13 2019, 20:31:07 UTC
Графомания - в размер не укладывается.

Reply

harmfulgrumpy January 14 2019, 01:24:54 UTC
Советская лживая графомания во все укладывалась, только в определенные моменты объявлялась чушью своими же комми, но кое-что до сих пор теребят как достиженьица типа
"- Динкя-хон, ти старасса, красива пиши. Я за эта роман государственный премий получу в област литература!
Он впихнул меня в такси, сунул водителю трешку и помахал рукой:

- Денги мал-мал получишь, Союз писателей принимат буду, благодарныст буду делат. Пиши!...
-Стоп, все ясно! - сказал мой образованный приятель-филолог.- Это Лермонтов, «Вадим», неоконченная проза. Твой Абидулла драл с него целыми страницами, как сукин сын... - он тяжело вздохнул и проговорил: - Ну, что ж... так нам и надо. Будешь переводить...
- Как же мне быть? - упавшим голосом спросила я.
- Переводить.
- Кого?! Лермонтова?!
- Его, родимого.
- Ты с ума сошел...С какого на какой?
- С русского на советский, - жестко проговорил мой умный приятель и повесил трубку." Как делались "культуры" в СССР https://oboguev.livejournal.com/5925245.html

Reply

bozkurt_turan January 14 2019, 01:52:31 UTC
Разумеется. Истинный фольклор, в т.ч. кавказских и центральноазиатских народов, в СССР мало кому бы понравился, поэтому изобретали всяких Жамбулов.

Reply

harmfulgrumpy January 14 2019, 02:07:10 UTC
Началось всё с создания коммунистами искусственных никогда не существовавших республичек с искусственными "языками" для них, разумеется, для поддержания бреда о "дружбе народов" им надо было создать "великих акынов и композиторов, режиссеров...", только сейчас они даром никому не нужны, все забыты. Из великороссов сделали единственных "русских", разбавить только разными "ивановскими и новгородскими этноэкспериментами" в советское время не удалось, но пока успешно братушек из средней азии завозят.

Reply

leokand January 14 2019, 04:10:13 UTC
Остапа понесло.

Reply

harmfulgrumpy January 14 2019, 08:32:35 UTC
Вот вас как понесло, так всё и не остановитесь со своим мямлением советской бредятины.

Reply

polenova January 14 2019, 22:58:43 UTC
Мой бывший муж иногда подрабатывал поэтическими переводами. Но он был "двойной литературный негр". Брал какой-нибудь член союза писателей переводить поэта из братских республик, тоже члена союза писателей. Ну не самому же - он нанимал негра без фамили, сделать стихотворенье из подстрочника, а потом это печаталось под двумя солидными фамилиями - автора и переводчика. Двум совписам платили много, так что и негру чуток перепадало. Не знаю участвовал ли в схеме кто-то еще - кто-то же должен был перевести оригинал в подстрочник, или придумать подстрочник и перевести в оригинал, или просто придумать подстрочник, без оригинала. Но это неизвестная мне часть процесса. В общем, отличный был бизнес!

Reply

harmfulgrumpy January 15 2019, 08:14:03 UTC
У нас много неизвестных "негров" в искусстве, но хоть самих не выпускали, что-то оплачивали, для себя могли и родственникам заявить - мои стихи, музыка под именем такого-то звучит.
"Жовтис также рассказывал (и мне и моей жене, его аспирантке = году в 1972-74 ) и то, как оперы и на казахском и на киргизском языке писали в конце 30-х -начале 50-х годов...
Да и сам я порядком об этих процессах слышал работая в конце 70-х -начале 80-х в Институте философии АН Казахстана (в частности, от приемной дочери Кунаева и его зятя -там их полно было - в Академии - "кунаидов" хе-хе)...
Так становилась наша "многонациональная" культура..."

А про надутых "знаменитостей" Эрнст Неизвестный сообщил о заявлении советской чиновницы:
Когда нам понадобится, чтобы кто-нибудь был гениальным, мы его назначим".

Reply

bozkurt_turan January 15 2019, 09:51:03 UTC
как оперы и на казахском и на киргизском языке писали в конце 30-х -начале 50-х годов...

Так это потому что советский большевизм задумывался лишь как этап на пути к созданию единого мирового правительства, т.е. большевизм (как и нынешняя толерастия) - это этапы построения глобализма. Задачей было искусственно создать жанры культуры по чужому образцу, при этом уничтожив настоящую народную культуру ВСЕХ НАРОДОВ, и заменить ее пластиковой, стандартизованной "советской культурой и совестким искусством". Ну, нет у казахов и киргизов опер, другая у них музыкальная традиция, пусть развивают СВОИ жанры искусства, зачем им навязывать европейские оперы, да еще на коммунистические темы? А вот затем. Чтобы потом легче было от большевизма перейти к "земшарной республике" по планам графа Куденхове-Калерги.

Reply


Leave a comment

Up