искусство прямой речи

Jul 09, 2012 00:34

"Мы быстро научились делать то, что не предусмотрено цензурой, и зрители понимали нас с полуслова. Например, что говоря о захолустном театре, мы имеем в виду Польшу. А если рассказываем, как трудно провинциальному мальчику осуществить свои мечты в родном городке, - это значит, что их не осуществить и в столице, нигде. Мы были едины со зрителями в своём неприятии системы. Сегодня такой фундаментальной причины для единства больше нет. Нам не хватает врага".  На всякий случай замечу, что никакого отношения это к польско-русским отношениям и Евро2012 не имеет. Во=1х, Кш. Кеслевский писал это лет двадцать назад, а, во-2х, у нас, ведь, тоже самое складывалось между писателями/режиссерами и читателями/зрителями, когда смотрели "Гараж" или спектакли на Таганке, слушали Жванецкого, читали Стругацких. Язык и интонации были отличны от польских, и общая оппозиционность интеллигенции у них была более резко выражена, но и у нас был общий, если не враг, то антагонист. И главное - радость взаимопонимания, которая создавала основу успеха автора. Не фига в кармане, а прямая речь на общем языке, который развивается в ходе высказывания. Вот этих дрожжей - "найду слова и свои поймут" - не хватает литературе, кино. театру после социализма. На этом месте выбор между попсой и заумью.  Антагониста не хватает.

документалистика, интеллигенция, читая

Previous post Next post
Up