Весьма вероятно, что оригинальный автопассаж Эдички
«- Воскрес? - произнес Эди недоверчиво. - Что значит - воскрес?
Эди знал все детали путешествий Ливингстона по Африке, мог с закрытыми глазами связать морские узлы любой сложности, мог «наверное» читать бы лекции о завоевании испанцами Мексики или государства инков, он знал, что на дело следует ходить в башмаках на резине, умел открыть почти любой замок, но о Боге Эди знал очень мало».
(
Эдуард Лимонов, «Подросток Савенко»)
навеян отрывком из Фауста Гёте понятно кого
«В конце концов, он мог бояться смерти.
Он точно знал, откуда взялись черти.
Он съел дер дог в Ибн-Сине и в Галене.
Он мог дас вассер осушить в колене.
И возраст мог он указать в полене.
Он знал, куда уходят звезд дороги.
Но доктор Фауст нихц не знал о Боге».
(
Иосиф Бродский, «Два часа в резервуаре»)
Тем более, что в следующем томе трилогии он цитирует «выдающегося поэта Бродского» уже напрямую.
«- Вы лежите вместе! - книгоноша тогда еще был твердо уверен в том, что если мужчина и женщина оказываются в ночное время под одной крышей, то они непременно должны совокупляться и уж как минимум находиться в одной постели. «Взгляд, конечно, варварский, но верный» - прокомментируем мы это юное заблуждение цитатой из выдающегося поэта Бродского».
(
Эдуард Лимонов, «Молодой негодяй»)